 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语
" j. t2 i4 j. h, t) Z) D+ ]
! U( Z8 y( C& b3 v% _, G, f/ p4 d, }- Shook up 介绍、送作堆 U+ N8 `" x, b) l( d- T" @ g2 b
, W) b- x" c' X# [1 ~7 q
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
( `. D) ~1 A: F. mA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
% z) R; E2 C( u2 y1 `) n* pB: What are you trying to say? + D: }' o( n T: z' {
B: 你想说什么呢? 8 v: Q9 j7 V2 |6 T
A: Well, you can hook me up, maybe? - H$ R8 y; F' n% G; J- f( ?+ w7 o
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下? 9 }7 A/ J& P! b7 w* I
B: No way. 3 L4 w" X- D ?9 F* e$ Y/ A9 W
B: 休想!
+ }4 a' o" X, |0 O' B( y( O% d3 {"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come"4 d( }1 O! |, G# ?1 a" j( i
跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call 0 d9 A$ g# \& u m Y
me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why + l+ d) k* H$ f9 N# [3 Q9 |' R
didn't you call me last night?"了。
3 D) o7 v0 j0 r/ n- D9 W美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
* J( w9 i- C) [- W2 P"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词,
2 B! i5 ^; h/ j4 a( J并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! + V! x2 w' K% A2 Y$ G
Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! , S7 h. ~& }9 w2 f9 R
既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|