 鲜花( 1181)  鸡蛋( 48)
|
贾佃工 发表于 2017-6-9 21:434 t3 e% D% {( z0 Y8 o7 p
“本来就是比较香烟和大麻,是你非要扯毒品的。”" ^. ~& [1 f! J) W, s2 _; Q
加拿大现行法律,大麻就是毒品。1 s! w4 F8 U/ Z; X$ b
这是加拿大政府官方 ... 1 [# d- ~1 P9 V
6 X0 I4 q: t9 B' O/ u又扯了。“大麻就是毒品” 这句话怎么可能是加拿大法律?加拿大的官方语言是英语和法语。怎么可能冒出来一句中文的加拿大法?
$ C- y4 @! D6 H: i7 H# K5 a9 w1 Z& {
文章作者和你都是用中国的法律和思维方式去理解加拿大法律。首先,“毒品”怎么翻译?Drug? 那 Shopper's Drug Mart是不是毒品商店?0 C8 N5 Q( p6 H3 U4 I
4 d1 V& Z! {( B$ ~* ]
你所谓的“大麻就是毒品” 这句话,和你上下文类比,不就是说“大麻在法律上就是跟海洛因一样的毒品” 。而事实上在加拿大法律里,大麻跟海洛因属于不同法律条款管辖。1 Y- a v, v) q, d9 @
7 W, K% C; H/ j, W4 T. _按照加拿大的 “Controlled Drugs and Substances Act” 受监管药品和物质法案,总共有8个 Schedule, 中国人平时所知的毒品可卡因海洛因都是 Schedule I,而大麻根本就没有包括在这个范畴内,而是另开了 Schedule II 给它。
) e4 g8 v) T" } H
m0 `& [& a7 L& K' j. ~( Shttps://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_Drugs_and_Substances_Act
! h/ f0 G& U+ {+ `4 T+ w: ~' G3 f* R2 P4 K, A
法律非常明确,Schedule I 的惩罚和其它7个是完全不同的:
# C, L( ~4 W% k9 r1 p8 YEvery person who contravenes subsection (1) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule I
" I. L+ \2 c. H5 [5 x# Zis guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years; or
, j% X. W5 K! ^# Z1 }8 uis guilty of an offence punishable on summary conviction and liable. T) [; g6 {! A; X3 c( x6 g
for a first offence, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both, and; S- i- y6 E$ k6 Y* g: h7 h/ C
for a subsequent offence, to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding one year, or to both.* d, P- d- K6 \! B+ Q" r+ o
8 G4 c) m4 P; q3 _3 u1 s: T |
|