 鲜花( 1181)  鸡蛋( 48)
|
贾佃工 发表于 2017-6-9 21:43* l5 x* F# A c4 h8 A
“本来就是比较香烟和大麻,是你非要扯毒品的。”
( k9 @2 _ ~# o8 Q0 u6 n/ Y加拿大现行法律,大麻就是毒品。/ {2 F/ j5 x8 F+ Z
这是加拿大政府官方 ...
e% d5 _8 J Y* u* n
, T2 n p, B( @6 `0 L" m9 ]又扯了。“大麻就是毒品” 这句话怎么可能是加拿大法律?加拿大的官方语言是英语和法语。怎么可能冒出来一句中文的加拿大法? 3 x' ^& o7 l' F/ s
8 W2 P3 H" B+ C) ~
文章作者和你都是用中国的法律和思维方式去理解加拿大法律。首先,“毒品”怎么翻译?Drug? 那 Shopper's Drug Mart是不是毒品商店?
/ B2 s; t8 [, }, C. x3 ~; }
$ a$ K5 \% C3 R' O你所谓的“大麻就是毒品” 这句话,和你上下文类比,不就是说“大麻在法律上就是跟海洛因一样的毒品” 。而事实上在加拿大法律里,大麻跟海洛因属于不同法律条款管辖。
. p- j' o) s2 E- f. k
: Q$ T( ~% h: s3 w/ ]按照加拿大的 “Controlled Drugs and Substances Act” 受监管药品和物质法案,总共有8个 Schedule, 中国人平时所知的毒品可卡因海洛因都是 Schedule I,而大麻根本就没有包括在这个范畴内,而是另开了 Schedule II 给它。: D( |2 k, l8 G6 k. B9 d
& P% ?) Q/ ?8 l! Z( |' A6 G
https://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_Drugs_and_Substances_Act
O+ N( @" w4 c$ k0 v: h8 W6 i7 E4 T0 T
法律非常明确,Schedule I 的惩罚和其它7个是完全不同的:- G( R Q& E4 O8 [
Every person who contravenes subsection (1) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule I
; M2 X6 A4 } G) |4 Lis guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years; or
' k+ s i! c l( h! v) {/ u4 C$ ]is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable
, k' @; o$ X- o. E$ `8 W) f7 {for a first offence, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both, and, a5 l; A, _6 g& _! _9 v5 O" M# Q
for a subsequent offence, to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding one year, or to both.
# J( t9 }. s( z% ^* v5 C1 h% C0 \- b7 n9 {, \% W1 k- C5 R6 V
|
|