埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 ' I+ }. Z) n; u4 \- s2 \
: x3 m4 P2 g/ J4 R' a7 B; f! q
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, $ P$ r: A4 G% u  L6 u+ Z% V% j
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

8 W2 L/ n7 [5 e" }$ O3 L( _
+ R7 j1 \1 L! _' h+ m我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
& }! Q9 ^3 U7 t8 x8 D* Z; O
( W2 K* }' y& t7 r路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
! `1 m* \; k) W2 C; C' j" i8 r关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。( w+ R  r. f) a, l7 T5 x  L
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。* u+ @9 P% J: R
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

2 g) g% ?1 g' H3 V; x  S* zOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
$ x$ b' B9 W' a/ A) k! J* u路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,( ^2 N; l8 d% u2 y  K
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。5 z, G) B1 |4 Y# n7 W. e; y7 E7 a

- n9 V& R0 l% @: A
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 5 O1 u; M" X9 ~4 H8 {
2 O) B  w: \  K" x
3 s) `& T9 O5 O0 u) X( G3 N& a
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
1 n) r! d' G. [9 q ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
# Q) q! F5 m; T. i/ ^2 \2 s" z
$ |4 E2 t9 d4 F' `, _1 [% K路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
; g$ ]8 A$ R7 W4 C# u- G
: |3 g' a- ~7 ]希腊原文: : H$ F$ C0 b5 x& B  V# X
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
) u8 D9 X& D, P' w% q7 X8 l( \, |5 }, z2 A2 b9 L! I
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
5 i7 S4 }5 V- |" l1 g* H2 b2 U3 x+ Q) K
% ~$ s% I* `: R; U5 j3 P& y称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
2 ~6 {6 l+ b* [" T2 B( a让我帮你解释一下这节经文:( D3 G! {8 H1 p5 D8 U+ N# o4 D2 _
/ I& P& U" V# s" x. d! w/ m( H* O
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;7 X6 A& O' G, Y* m  D( f
希腊原文:
8 r9 K  B2 T8 U3 ^5 `3 VΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 9 Z9 q2 v+ S9 V0 P+ R( j) e1 {4 O8 m
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。' H' I5 p5 q3 T5 o% m6 x" Z4 ?
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

( h8 q* p4 a7 L- p( V8 s这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。( j% e) a  q' h# u$ d! g
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):9 y, o$ B$ V1 _# E9 j
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,9 H- u+ B: o$ K" K0 W! @/ v! V
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。# L6 r8 n# I9 m  ~: J9 s, D5 x4 a

0 U, d6 a5 k3 S6 Z) _  M% H* E再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
. z9 _% a& T7 ], P/ k% \7 h
( ^0 x. A, w( F( Z% @9 l, j! ^Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ ?$ G3 K$ `/ |4 n
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# U8 }7 _- u, y" D9 n/ ?
' K# m" W0 V! L# i; a+ _$ H
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 ~( `9 u2 l( o: T" ?7 n( F
# c1 i2 Q  V1 |这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
' P8 u9 o5 ~8 @5 y+ m为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, B6 N9 s4 \3 n% X* Y7 p+ `9 y; G
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
. C8 N/ k+ k; \小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
! ?5 v% I3 X( s5 \( O他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈, P1 B( w" ?3 S$ c

! E4 m, \/ u5 @' {' ^2 M# C

; X# `+ w& E2 j2 p
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ) B! B+ g8 g# d1 [( ~; m4 ~
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
# `# `. O/ Y/ Q) f$ k( z/ G5 R" Z3 R他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
1 f1 I) N7 I, O8 _; D/ Q' J. D, l1 k3 ^# ?# O  i

( U+ x9 `$ v, j, Y. _俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:0 I/ B6 i; W  @; J% j4 ?! f
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 4 k* m- `" }" y7 o) U
$ O. o8 K- b. I* \  }& v
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:2 Y. W" t& H" d) k
他们真的是基督徒么?
: P. i( r4 v% b: H! e
估计黑户不是
% ?( F; E  T, ]不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
, F  q- B7 t4 B$ _; j- F
- ]8 k& Y; y$ K$ y估计黑户不是
( q" [2 k; a1 |' |4 }不知道老杨是不是

/ |. r2 ^" `  h嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
+ e) }0 F, w8 k6 h- j小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

0 {! ]/ H( L* C; y8 e0 b9 f% Y: }  H  @& ]9 H0 d9 p3 M  w1 I
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
+ v9 N$ X+ D9 u: a1 @6 B9 ^  `- S  \+ p- n! w
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
* b; b$ |: |3 D为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):' b* c5 G. C/ M5 p
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
# e+ x6 f9 r% M9 x+ n9 g
( {% W8 m- c' \2 v
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
9 a+ k; P1 n2 n# A) }8 }. s/ b' z
" G+ o3 O, l$ H# M* j+ L% D% Z2 V[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
. O- M# d7 n$ C! H. n
' M/ W' t6 j( Y; X0 `. F这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。* g1 A5 F5 ^; ?0 q7 t0 B/ I/ c3 @
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):& l' P/ f0 R( L5 t  z3 P7 F
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
* @! G; E4 o6 s9 {; G
+ e2 ?8 M( s2 w7 J* q$ v9 h
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。. N# i8 e+ b* v: w$ X. _0 Z# ^

# P) b' o3 x/ J/ Y: Q/ A圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
! x& c9 q* m) H( Z3 C4 Z3 b+ V既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
' F4 t8 S! }4 l: r4 S1 \* r2 q. [" g- @
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
# m  Q9 R$ w$ ^( y+ ^# _" w
1 Q% i' Y1 `8 I9 b
1 x* O$ t1 b7 g" `( y1 f谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。  S$ E  ~9 o: G8 R/ i5 ], _

2 |# t% x, r, ~* x圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。$ R6 z4 p& K6 [& R
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 2 Q% T( v+ O3 v( f: {: p
( v  S1 k1 e( o" C7 |
. ^! s4 \2 E# K0 K
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 , d5 g2 }$ I1 A( ~* W

1 q8 t! m8 s/ A
* U; C+ l; M8 {" q谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。& \$ `- }& J) L

5 z: g5 N8 u4 a1 m圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

7 n* l- i2 t: t; j) ?如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
+ }4 d  V4 Y/ e- T: [, C难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
) Z& \: E/ Y" U) T+ \那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
2 u- E2 f: x2 f9 ~既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

4 {3 `9 t, Z1 ~' Q$ Z3 t# k- g谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
7 y2 R' y+ O! h+ l
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 - f. W- A2 f# g! x/ ~
6 j3 C, w% R; `% O" \
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论: n+ ^& y& C2 M# E( D( V( y5 b
早看到这贴
6 D& @4 @; H: N$ F" i& E也就不必另开一线了9 Y- j0 W( F, e- q, i# e9 t9 y
, i0 c/ n' p7 x, q9 V0 h
另外建议  V; s$ s1 G9 N$ Z* K
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别) |& x  `2 D8 l2 ~: f3 h
千万!!!
3 R; O: ?! F+ ~1 ?6 s" p" k
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 7 {) P' ^( k: n* O: J
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
! w* s! d: J, x' }: \既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

0 a- z; q/ N- k
% |2 t2 [  j, m; F/ _: a  M+ v0 }信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
) h0 l: ~# y6 ?8 a3 m
$ @# [* G  K: r3 D- X% r3 _+ e至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 3 z1 q# ~  k$ W* q

  l3 ^/ C  h: _% m& Z' J6 u如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
! f6 ^( W+ T. j# D) X% w* n9 O难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
; Y5 s! U/ {) u9 X4 ]4 N  P8 |( ?

: l5 h0 U) |: r% K& T) W如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
/ u' C! j$ a3 z, u' Y" r, p6 e& U
1 G) S) v$ w2 |/ t3 i有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
' ~' D* z) e+ ?$ A" T- A# A) K  F" N* `# n8 X
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):+ k: y. D+ t5 Z7 u

, i( Q; t9 Y8 n3 J$ f! T(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 , Y, ?7 @; r1 f5 d1 [7 m+ N6 y1 F* h

' `% G) |( s7 w$ t你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
# `! w% a. s8 R& ?1 i$ t9 _
% y! Y$ x+ [7 t我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?1 q5 V6 E; F7 W: ]6 A9 h

& F- e& C2 l* L' b; z2 L. q
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
' H* ~- l: d  \, @$ h( I5 t7 X# {) y& C  K7 V& j5 {/ J" T; B
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):- D5 F# y3 M( M7 V6 s
# V1 g" N! Q2 O
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
' v4 l0 h/ u$ d) r1 Y: S$ T* y# l6 W, N8 U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 * k. \7 D3 H# I( q
6 f8 @8 V0 ?4 G7 K. o1 e
8 ^6 V* S8 h1 ~9 @0 X' T
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。" j! y1 Y3 l( m

3 R0 o; a* d7 O1 b! ~5 y至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。5 n2 `  C" C9 p) Y& @* D
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 % h7 W0 D; ~8 @; s( C  Y8 ]
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。+ G/ Y" p" j8 T( Y( v  {& p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 + A4 J) T' Y; f% n* |7 t9 |
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 + }2 S. {7 E+ a5 E. t, q
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
7 L. B" n; X( @7 f7 @8 f
' ?5 @2 z3 A; L; D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-30 11:26 , Processed in 0.312318 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表