埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
: l! D- n2 u6 @/ ^  W! u& ?. E
$ O6 ?- `3 P% b路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 6 Z6 N9 j7 U& }: Q- Z- Y
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
( K! r  J6 o7 k/ h/ P& Y7 R

: r: o4 }6 i2 N9 h' P我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
4 q: S  u; c" W/ n& K9 r+ E, a! M4 v
0 S3 j) h7 [8 x& ~5 d2 k+ n路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 3 \# a* J% Z) u0 `3 S
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
  {' L" y: z1 }圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
/ s4 S8 v6 C8 |+ L5 V( Y) t按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
9 m' K1 ~1 \& e3 Z  f% i8 s- R; O
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿& e" T: {* Q) o8 |9 @
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
& M" U! K6 Q/ c; }% M圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
( _! ~' m5 U- P# M8 F: _+ {) P2 z8 ?5 r, ^" Y; _$ k! {% S
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 5 v, d# @6 G( P- Y( o6 X: f7 G
* x) Y4 }7 D3 }5 T9 Z
# |& j5 k" F) F" S$ c0 H" [
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
& c# B, e( _$ g# C7 t6 d ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:! X8 i( q$ ^. k: b

* U. {9 j0 T2 `& I路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
  ]% P, T; v0 H; r5 z$ N4 B# Z; e8 T. l! R( M
希腊原文: $ g: p; b0 H" t$ Q2 ^2 D
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
2 |5 G! ~8 x4 M, ^7 M. w
$ j6 N1 J. V8 s8 t你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
3 v0 b2 }8 r  d! G! K0 X; m& R4 o, q7 j$ a
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 , {. D" K, R& ?4 |  |1 |
让我帮你解释一下这节经文:3 {7 v5 d$ a! h0 ]% q$ ~

- p7 B9 @: Q! Q! y) I路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;3 D* F9 `* n3 C& c: f, u
希腊原文: - _# J7 W3 S. Q
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
  T# q7 m' E, J- S! J' X你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。! [) u1 i( q9 A7 L
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
5 C: u3 N0 `6 T* V. K! [/ D
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
% n* W0 Z( U, F7 @4 U9 d/ L; G为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
, n! K0 \0 {1 A. C+ ~6 QLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,! s2 H+ g4 v4 `$ k% C* f
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。7 z; N5 k! ]4 t7 i5 T

: g0 c+ z- o% v7 p9 i再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
( i8 T" r- b7 {4 l  ^
3 _& e3 U! d" ?6 aOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
3 f# O* g, W7 t  H+ R! Y他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈2 Q- s! l- J6 m- l1 v) X* J. P

1 _) i$ L, r6 R" y
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 & H4 K! `9 [% M- Z2 s$ j
6 u9 D8 D0 L$ Q; `5 o, J
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。5 A& E& I) T/ _) M
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
( i0 W; ?# V2 @% I& J: V* U# ILu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 0 y; H7 \/ Y( m& c) |
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。: `0 Y$ b/ y9 M5 b- r( J! K
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
$ n1 U* P3 v1 S- b/ q
# j+ p* h0 d7 G- h

1 B% b' n; w, }4 _( P% \
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
; ]& w4 Y% g) }# J- G/ ~小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
, k( K1 B" O1 x/ ]6 G* Y7 a他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈+ D3 P- G. t5 E3 t, i" ~  B! t
; h: l, j1 b/ w( {  ~
6 ~' F) i3 I) {
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
( A& n, R0 o& p, _& }1 t& I% u7 C他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表   _$ z, I8 z& d6 r! K; p6 g
( K) D7 {; l3 n6 ^1 j7 j, K
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
9 z* s1 ]  A( i$ _$ [. O他们真的是基督徒么?
' {! x, O8 @9 E: d0 c
估计黑户不是! L4 Z/ O; J6 R- f! w. {! F6 u% L
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
4 k# v) N& {% ~/ K( @- I
, E0 ^0 Q/ W0 j! W  w估计黑户不是5 y+ n4 i" o( w( o- o% S1 b
不知道老杨是不是
! n) ?: E8 y+ c# S' g' V
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
: p6 L2 e7 L# N4 a7 h( O! i小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

8 f5 T$ B" g% e2 h
) Q. B0 d0 W# Q6 X4 v- }4 i高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
" h5 j; e. G2 Z4 T# \
, a) f( _' O$ [9 D这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。) m. e& I  X3 x
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):; \* _- q5 q0 j. w2 r' T
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

& ~0 s$ E' F) M+ X& b* I+ _& A5 n! g
8 ]2 ]* ~- o8 h外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。  `3 y8 |: E$ o; i. j7 q

& R9 q$ x2 Q7 H+ k5 ]" x7 a, ][ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
  M! E! R' k8 n# n& Q
" M6 F$ l: x1 h/ h这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  L8 L) h& l/ I" o为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
8 |9 X) V8 ^0 k2 U5 [0 I/ H. cLu:3:23: And Jesus himself began to ...

% \/ M4 n' z& y
; V- z/ n$ v3 {( S8 Z) q5 y7 v: ]谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
( J$ z* D  X  m& N) C4 _/ r  B, N
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
9 p) z2 Z3 r- L6 l1 w1 H既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?' X% t% ^- [4 o7 Y1 ?
1 `9 W6 s/ ]" o$ C
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
8 G+ R8 {2 Y1 o! G$ G6 Y
0 n6 f+ h( f# S& d% Y9 P" {$ W7 k5 a  S$ M9 M
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
% V+ `; n9 V* Y) L: E! f: v, m
4 m. ^6 I6 p# e- p* T) p圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。. O) F6 y5 ]7 e# X+ ~
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 / G4 E+ n  Z0 R; K3 m

* F0 C" @7 ~, E+ l$ I % v. U% L( e' G( g3 s
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
- i% W; m, q$ b" n; ?! _, y% }
3 J$ Z2 S! G; g
, R8 z% f2 P( u+ k0 H7 Z# T4 Q谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。. a) F1 Y  C( t2 P) z1 b( E
6 f) C5 h+ z# A- j9 }( a; r
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
% [) x, {# l$ |
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?8 K/ e$ U- H, {
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
4 ?" T9 n& \! d那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
. @: F1 I, L$ {9 L; U+ a既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

2 T$ ^+ _/ m1 @, L% ^( j& l) Z谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
, i4 C3 b. T0 }( j  ]( |. U' M. [
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
# C3 o, Z* ?2 u, ?0 b
* Y  i5 c2 \+ O  |4 R; j! {9 n谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论1 u+ R, k% Y8 E6 U; z  I
早看到这贴: Y2 E- W: G& p8 {$ |/ b; b9 g. D4 L: g
也就不必另开一线了
3 Q6 f. J5 ^) n3 k
5 B2 w3 c7 T- ?' P1 z$ a另外建议8 p8 T# Z# _( e& p# D3 [
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别2 L" f& a; o- O3 S+ a. \
千万!!!! B2 a- H7 t4 S. o
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
1 I( Z0 s( l4 f2 g& c那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。6 n8 L1 [8 I, w9 V
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
7 A, m  T4 r% t

$ |0 s( z. v5 x% M" ^: d信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。5 c: z+ K8 w6 I! s2 b1 q

- n& \+ V& k' Y- f' k  N至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
5 }1 T0 ~( [6 g2 T2 F& S! Q9 a/ h. n% t1 Q# x; w0 K! e
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
0 @5 \+ N& V  E3 A难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

. W. F1 d1 a! e: s, M/ e9 N( H* F" o0 ~! L: B; y* Z0 ?, }
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
$ U4 y# z3 j* ?/ l7 s: h% Q
: ?1 r' a. T! _  e8 L有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。5 n* A/ W% l9 g4 C( f

: K2 K* h" V0 ~; l比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
; {' i: ~1 J) w' z5 L: m5 p7 t0 A
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
: W" ^1 _& r$ |# m6 z7 ^2 {  B
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
1 b7 Q7 J( P; |2 h! c7 h
! m9 ]1 w7 _# v3 j$ D% b6 q+ r我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
# S9 k% q. [% q  s
$ H; d& j4 ~& r( J. A/ n- F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
* q* ~% a5 {% y  E$ L
* @: l- V8 m' `比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):, ]) G: j4 e6 L* K

& Z- ?- Y: _( E% A: O  h/ d1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
2 k! h- n$ }2 `0 V1 R$ C; _6 J( f( I, u- K9 {8 Y# \
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
6 N" e5 c4 a) o' D
7 e# W" p8 \* [/ F  k0 z( A1 K- P
% Q8 P5 k) v6 T5 W, X) u信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
5 x- V; p, R5 i! p7 D! f8 G6 B; _0 z4 i; ~" M) j+ \- @
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。  D% S( i1 n5 m9 s  E
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
5 A; N5 Y/ W1 R  R; l4 X* {6 {3 i我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。" x. Q- W% ]0 x& Z
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
; T! v/ J/ P+ l你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
% r5 B$ H( K& e谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
/ G! g9 i+ Y9 W' L
3 o! t* k% h/ ?; A
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 18:36 , Processed in 0.267719 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表