埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
* V* L( Z8 v/ D) H0 b' [; Y+ f1 T3 s. `$ B& @! N7 V
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
; ~6 @+ f' |) I" R. X% p* c按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
- f/ i# H) i/ s' Z% D* K# A  u2 A3 K
( M& T4 B3 X" n+ m* C
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
& d  ]* G# s6 p, S. ~; \/ t! M
  K4 _; O, A" h  O  K- c$ A路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
1 \% r) t+ T* _3 J关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。- X4 W) S, ~8 S) [' j5 z$ {1 g; }
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
4 G7 u4 \. Q% ?# k9 I4 y. C按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

$ s+ H7 W! M( j/ i3 KOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿' Y$ S& A" q7 |; A
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  w+ H3 S% U2 s. W) u圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。# f8 b; k' L6 |" e% K
7 J3 r2 R" Y( N& d0 z" Q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 $ l4 z: |1 C$ ]0 x

; ~0 Y) l" L" w% P( ~5 B( X' C) ~) _5 F
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
. h( ?6 Z5 U. C# I; A- } ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:2 k! K! y( p+ |
: R0 G4 [9 P* K; x2 W
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;, ^! D9 L* O: P5 I

/ L# }7 E0 @+ W, J2 O希腊原文: * d% A' A; P6 Z& e
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,   e3 L5 V- W& z

) {$ Q) R. Z+ W! D5 p2 P你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
  n  ~, o7 x2 W% q% _1 `, A+ x  C( B8 H% R" R7 P: s4 e0 f( u7 k) t
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
* r, ^2 B4 n. i" n. t让我帮你解释一下这节经文:" r/ f  T  S8 Z9 \9 y* G, _
. u1 F+ [5 M  v9 B% D
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
0 u, g0 |0 d5 G$ ~希腊原文:
* P9 e5 Q) c8 q; iΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
: C7 k) Z& g  Q9 O! ?9 l你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
  `, `/ Z2 }% q# L. Z称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
8 `5 k1 I9 R! Z8 {6 V0 c
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。4 t- X: h+ {- I7 C5 L
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):! `% \2 M. x8 v( O
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
! F  n3 ^& K4 x8 G  t看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。- |7 t" F* ]3 _% Q- J7 M9 k
0 u$ r# a* N! x4 C0 y8 ?% L5 l% n
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
: H7 l: v! B# v: X. [% \
) z  \1 x$ J* V, q: [Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
! ]9 t9 O5 M% L+ j3 i" _他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
+ f7 F# y. G' n; D4 Q: u9 Z4 b2 f5 ?+ B# t8 ^# Q
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
! `7 c5 k# K) U  ?$ I  c& t8 ?* H6 y' N. Y# V3 l! f, q
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。$ q; a2 z3 W9 [9 G0 {( g8 i% m
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
# z4 Y& U5 F$ |% a' ]Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
, B4 @" S8 y  _, F& C小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
  u4 ]( m9 b! d1 O7 ]& g: U他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈( e$ `6 b3 ]0 J# T, B: b, |9 n% M1 W

8 M, i- P2 o) I" E1 ~+ }8 r7 a

$ }1 `  A! h0 v1 \
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
& I0 o7 U( C4 F& \. m, t) ~小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。5 B0 L' u: M3 V& ~; d
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈- L' W; Q0 H! z- F3 T: a
' \" o; O6 Y% d/ O5 a+ A

/ T% d4 g8 F5 A' p' z9 p1 B. ^5 a俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:( B  Z- _# v# {0 k
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
6 _6 _$ O) s( D! W8 z( B
8 i+ w; {9 S; Z9 V3 h) g俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:/ ~. h  H: `2 N; u2 F& P# _0 p6 H
他们真的是基督徒么?
1 V; y2 X: J# D- C+ K* J  P
估计黑户不是" B' X, ~7 }+ q/ f6 w
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
. a7 J2 X8 i  ?
5 T. R& z9 ?, s: {7 s0 a0 n: }估计黑户不是! k0 E8 e7 [1 `" F
不知道老杨是不是

& }; r# l6 E/ Z$ h1 I" x0 P嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  . Y- @% @9 s, h5 Q+ l) a
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; V! u% b, d3 c  d* B; P$ V+ w

$ c0 r2 |. ?2 V. p% c) a. B高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 }* l8 R, Y4 a$ d0 k- l% T$ t: `* ~
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
5 U5 N! c: ]; L6 I2 \为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
& E+ P8 t. z9 }% LLu:3:23: And Jesus himself began to ...
" `3 i7 S9 R7 C9 w
. V; ]( [8 s4 B3 c
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。$ a3 B( |2 P& d, E3 n
8 g6 ^$ g+ r, V
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
, p; ~6 f# [9 X$ l' Y) p( b; k9 }* k) r  i( ]
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
9 }& I/ U- a( C/ e为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
3 z* U$ `5 w1 V8 `4 _& o" p6 {$ hLu:3:23: And Jesus himself began to ...
' |3 J; r6 p7 J/ T- d

3 S1 b" P- ]" `; Z1 X* r6 g- t5 y谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。3 F  T7 I* U' ~) Y" n0 A3 c5 W
' w6 @) e3 P& [; w3 W
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。: Q6 C  W( b% h! ^, G! Z/ y
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
( E8 D& ^' _% X5 Y! O. r9 a$ s2 x. W1 T4 K+ a/ {% ~5 ~* S
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
, j/ @7 h" L' I! k7 E3 r
" i$ ~1 [- ]8 c6 G& H; L( n( `
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
/ Q, Z- h9 w" R5 F9 O) }6 g6 a' M- w/ e0 J% E
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。  a+ u% @0 G/ ?" Y3 j2 A
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 ; E. k$ d( j+ j/ D: O. B: X) ^! P

; _3 n" {& W7 x0 @1 q
0 `- K0 H' q4 `+ t, j# X外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
! h4 j' E, j+ r/ S$ h8 u7 Z, S) o) w0 Y. B
* W' v& |6 b; X8 x/ |
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。6 V( Q/ I: ]' S  r" k$ s) i( d

1 u. W/ U! Q8 G$ @圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
, x2 \0 B( {" _/ A
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
' o& Z; N, q# y- R, n9 f' \难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 , O$ m& }2 b& o
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。0 W/ A/ v0 p( H& H$ @
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

" s1 Z7 B) i. c" |谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
3 O! r/ N1 J  G% M& I% s6 I4 U
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 $ V. k# F2 I. W- l
2 \$ f& G; c1 c/ [8 M& b; q. t- O
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
: V1 C3 G: h6 Z7 U) n早看到这贴
. F( ?6 r" G5 I- V* ]% q6 g9 a% l也就不必另开一线了
% d# H& G+ @6 }" w- S- n/ n3 ^0 L+ V0 o* h( B
另外建议/ W) e& t: G7 T; J) z- ?/ I% {
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
/ \5 {2 E0 }. f- @' Z千万!!!  G$ F/ s; J: V) T
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 2 k( v, _( {# E0 x+ x6 t
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
; ]" Q, L2 B, h' q4 q既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
' p1 R0 H: d- I
1 ]9 x$ F1 x+ S/ d. ^; P6 }5 [& ~
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。1 p2 _. {+ u; v$ z6 c
6 U( n. p' T/ `" P8 u; q( Z. D& k
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
3 Z4 }" w; C! f4 P* b2 v
, I9 e+ S( N: z! g" f4 ?) Y如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?- h3 u1 O" W1 s; j+ z5 t
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
* }  n, k2 z% m; N
( y3 D5 G. s( T8 L+ D
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
& t" L3 S2 |  O( d. [. D7 w
& T. M+ V/ r7 W' Q6 `8 E" M# U有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。. F/ K. z. x% \9 U0 Y) r
' u- ~. Z) a% E5 j: K0 Z0 A$ A8 t3 V
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
, Z4 b5 S5 z( j+ G& S: P: T5 K( B1 \! A9 N& Z1 t  x! z0 w
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
- x3 L* Q1 d# W3 B- _; u
2 z! n+ t. T+ _2 R: A你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。5 Y/ p% @/ C3 r  w
+ v7 J' O) @9 L3 E# o
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
4 m$ Z+ K  w2 l& l- z/ c
8 Y- s; [  v' x5 j3 B
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 0 d7 K) }" ^8 ]5 ?  R2 G' Q
8 v  w+ Q' v% w' w. k" N* l
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):$ n6 m( \" G+ b# M- c

( r9 [' ^6 \5 h! e8 ^2 @' `1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
4 k3 h) ]0 x4 t+ H4 S$ N- n' B0 A% v/ E2 |/ S, J$ N
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 - p% }5 R$ U! U3 Q/ X) a
* j; T. ^# d; U" h8 ?: q

& ]. T  b, }3 k信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
1 q# r7 k9 E) E/ y4 {8 P7 ~
; Y( ^7 D* P) U至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。3 n; h2 q+ E: M  Y/ A- J
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 2 p6 r' `4 P# {/ L! [7 ^
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。' G% j5 J) i  D
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ' Y; t) a, S1 \5 S6 Q- x1 y$ a7 k
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 ( [! \4 @0 C" u) y
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
! x* W% w$ }- a8 ~9 P) c+ I

# ~% z" u# A( d9 I/ I% ~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-27 23:32 , Processed in 0.205743 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表