埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表   p7 ~5 O0 O. C

$ V) U0 V- [/ C! ]4 u路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
' p& j0 N' [4 D, ?5 C2 T2 r按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

& P' X4 N/ X: h6 `
7 k3 l! S+ x: o, Q, v8 Z我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
  O: N+ `5 C- x3 S
% t3 L  @/ u" L1 _路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 ( R9 w& v0 G! n0 |. g
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。" c$ l1 X) K7 F) p( m4 X
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
8 \" z# @* `; T, C; z# r按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

) E: b# }9 t. u) x3 |3 Y& t% _Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿3 N% s- Q( c& r+ f$ m
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
3 _2 I" k( x& D; |. X1 A" o+ f8 h: ?圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。1 l3 Y7 ]; o( ]% N9 m8 s. h' b: J
$ r% n- R% }; @4 ~
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 2 ?1 y' s% K6 o7 v+ `
3 |; u" V% b! @, D6 e

: F+ Q* o8 j( w我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。) \) E" i/ j" W1 B8 ^
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
) x3 v- h4 W, j2 R
" I' E( b+ n4 R9 M% z2 q路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;  [& M) K/ P; D& Q: }- v
' X4 w* _. `  ?% a$ C3 \
希腊原文: : p6 k4 U- e! R9 C% u
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, & p4 i4 i) B" f1 e! W& f( Y
; V: z6 q9 O* O7 g+ h4 W
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。/ E+ g7 h0 T. D; o6 c
& m- W1 v+ Y. v. ?+ y0 I
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 . y9 s/ s& l7 l# u. t
让我帮你解释一下这节经文:$ Z) c8 \1 N. t0 M$ q- C* h

, `6 h3 X( ?/ Y6 u路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
, k* K" H! w5 g9 a希腊原文: # N- d( s# t7 N4 R* X  h! d6 r# h
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, & P2 o' O! \2 E9 L6 Q8 B5 ]
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
& ]) {! ?4 P/ w  J2 o称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
- ^$ A4 R. n9 V1 Z$ n% z/ h" w4 V
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
+ _6 H. z( B3 Y, f* V* o+ Y为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" I2 p* k% t$ L9 ]6 c9 _
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
. D  ?2 S0 v! e看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。& J6 C: U) a8 \) q" c
& y' T/ f% A+ N" |
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
  ~/ o' q/ Z5 w2 j, l# t) a9 h8 V' Y
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* R* ^" a+ R9 @) X) @! O他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈( _. f7 X2 G! e- e

! E- S8 m* `! f! C6 Z: T
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 & a  V8 i; O- g0 @
# o7 [5 I2 ]; `  ^
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
4 k; A$ _; f4 v1 N* k8 A% I8 C为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):+ L3 Z4 i' S7 m& u+ Q
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
8 S/ L. k/ j3 w3 Y( {  g! @小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。. Z9 n$ a' N) t' u
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
+ X( _/ Y0 v7 M& t* w! ^3 m
  b4 n2 k( a' F+ w& [. }0 [

' ?' ^% L" d+ v
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
* j. p8 \8 N) `小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
1 s+ |, ?  l1 z9 [他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
( P, E4 h7 z# N8 L1 F9 B
' \6 u- i! F% e6 d

7 C6 W/ r+ w& n5 s% D俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:8 ~4 v1 z* z; f) x3 b; o1 M# K
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ( y( p' n9 Y: ~3 @

2 V2 ?  D  p1 P* ~. f' N俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:. q% z0 p; M7 R2 G" |
他们真的是基督徒么?
2 }+ Q3 f; _* H& }9 N% \
估计黑户不是
# X3 h2 E) ~% }; ]: k- |, K4 f' b, G不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 2 X3 t5 V5 k4 _) H
! ]* }" y( J% u1 b
估计黑户不是
+ M. n- D, O: Z' }& U& ~  U不知道老杨是不是
4 h/ v* r' a8 z8 O. y: q
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  , P* e; W6 `) ?1 i' p8 v3 U8 A
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
( {3 _( Z+ p6 e$ y
+ b; ?+ D$ F# `; h2 P
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
8 e8 k3 g( a+ M( q6 @5 Z  \6 p+ E3 Y) j& D& ]
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
2 d) ]; n/ [" `. P. E为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):' X% o9 m- W" j+ ~! k5 n
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

- Y4 F$ Y$ j- A1 g) `  B
; [- x% `, I" k/ j外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。+ B& P& C$ O) q0 W$ v

$ V( M. ]' k% V[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 " G1 J+ X; J# u" x5 l0 {! k
8 M+ y  L5 P+ A2 J
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
5 v* S7 I2 ]& n/ G; m为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
/ O- l* f; T. u7 t  q7 ]+ \Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
" d$ o( N: ~! e& `* m
/ L9 v+ z) D7 L2 d- j- x. c
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 `/ F5 y. _  _, A* k2 Q

& D, O, ^2 u: i0 e; m/ Y. U圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。5 H+ p- f* `% ?1 W0 G: U
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?7 k' V4 v  A, j5 s  [4 i6 o8 t& k3 L

: Z, m% ^& y+ |& U6 ^' r& ~4 L
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 $ d) D7 `; y/ Q) U/ g

/ c+ N3 m6 E; T4 m/ a
- o$ ~( {3 M4 P+ h9 x谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。! g  w" P# Q' }- B
4 x# ^2 u% d& k- {
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
4 w, |' C8 W0 P% a( j
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
1 e( a# Y1 N- m! b& O
9 ?9 @6 x- b6 Q& M& p: j
6 Z& p: ]) `: Q" w2 I外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 1 l, |% _+ S) E$ ~8 Z, Q4 x1 [! B

) @) G/ m4 O  y( H4 a
; m8 h& h3 ?, `* X9 Y5 ]. z, D谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。" C, E* c: ?# H8 x$ f
5 t: F- ?' _7 m0 A
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
" G4 q8 X+ b$ ?, \
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
5 j1 U: i6 O2 }0 s/ c难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
2 \6 F5 A, n9 G9 O9 v- j0 x那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。& R# J1 h' i( w4 s! ^2 `% M
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
7 Z$ ?7 }2 \% A* ^6 A# ^" Q! {
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
/ x' M! r; l, @" _  ^/ u% u
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 & g/ E+ `) V4 m. V2 Y0 p& t

. y6 p: q# p: ]+ Z% b2 C谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
: H8 Y" _# J: p7 P) n早看到这贴
* {) V5 n/ x- d2 A+ M也就不必另开一线了4 p, n6 W5 b  G

+ W  @$ t/ \+ h- U, Q另外建议
1 \. e  ^3 [! o0 c0 w/ I注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别9 ^2 U- |$ a! a! S2 Y
千万!!!
6 C/ m% q6 t( m$ \+ N, t
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表   H/ \8 J5 i  H- |
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
9 I! b& ]3 i; j" a' E: ~9 v, e既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
" t; e% s8 x4 s  m0 p2 {! t

( X$ U- D2 }) @+ a6 r  k0 q" r% V3 ]信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
8 L/ K8 E- L8 _( x3 j- p1 o# p, `. c# \* {# w9 b9 w0 Y
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
; s. _) h% p9 {1 S8 |2 Q2 \7 }. H0 @/ ?! _: m, l
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
& \. d; C% {% b1 c5 Z; W3 c; _6 p9 F难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

8 L) \. q/ R* ]" L6 e* q3 N0 j: q
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。) r4 B' D% r. {* k

6 M7 k0 x5 S7 o/ k0 m/ P有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。4 I7 g2 e( R0 [# F8 b2 B

6 V  a; U4 Z$ g' m: \) y0 t比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
) M" E7 X! m: ^3 j
/ [8 F- J" {7 e% _(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
0 c. s: W* A# O( P& \' g+ |3 ]+ H5 d* |- L
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
; z1 z/ a7 w. X: S* t. g4 S, z: ~" f; w0 O" C- H
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
/ i* ?( V* v! ~7 O
/ }+ F/ R: ~3 \) s3 w: v/ U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
3 h! O* N4 R/ S8 M5 P7 W+ e) U7 z8 J( h1 R% V2 ?, l6 q$ v
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
3 p) b$ W0 M- O2 i* G4 ?2 A( E% w& g. E4 S2 @, ~- T% I/ ~
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?6 Y7 Z3 O- N$ M* y" D8 d+ d( u
( P0 s" b5 [4 R* w9 b. j
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
1 T$ m8 v. _6 d: b$ V& ^! ?& B" ?+ e. P

+ U* k2 ~% {9 d) l* A1 k$ X信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。* N4 u0 K; |) L( ?

, G  w# G" h/ n' n$ k至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
9 b+ _; Z- P3 F3 M3 g& p, }0 Z6 {
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
. B' w2 |4 \4 [- C! S我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。" k* M6 }; n  N* I
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 4 X" R1 N% h5 G8 Q: e
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 . F! c5 @  J& f+ {' O  u* r
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。& n' m% q9 }) f% H& c0 K2 D; q

6 |! R8 _: z! @
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-18 09:19 , Processed in 0.223736 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表