埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 # g# e2 A) J9 @2 s9 G5 w, y7 B

; a6 e( A; ~, u. X# c8 m, q2 T2 v路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 9 B% T" p4 f+ k8 g) U3 R4 E
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
1 ^' N* x4 B; U; @; w+ @6 O0 t
) \! n9 e8 p- I
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。# w& E6 r  M+ L3 r
, D9 H- q) E: j$ a4 h
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
) t% p8 L0 l- e, D关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
1 u" y* \% ?' n; A9 }3 P圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
" ~% S  c; \0 H6 ]  m按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

' M7 L9 C: d5 V% v5 GOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿3 F& ^! @3 F) N7 ~
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
% z$ W# D! r; y) F& l圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
7 Z: x) s( Z: t( f  d' G5 z% K: t9 T9 K! q+ f
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 6 s$ d) ~& F1 i) p  r' o2 w

% b/ c) Q, L$ ?
# g  f) T% G# J, h我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。2 |9 N, b- N+ y8 _: K
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:& b7 a. ^/ W& [

$ ?: }  Y- c# F4 m' T路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
; h( d7 J; e- x  p9 {/ @! p* {0 z
; a. W7 i9 v# a1 \7 {希腊原文:
1 P4 t2 _, Q( n8 S4 @# o2 E6 dΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, $ W' X/ z9 F/ \- z5 `6 R' X+ J

3 A5 x4 F5 F  U8 z! G' E你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。- P. V- J7 w4 `+ q3 Q

" Q8 V' Q6 J. c1 H7 I, f+ d称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
5 O' u3 }$ Z0 g5 ~. B& K让我帮你解释一下这节经文:
$ s8 H, N8 Z8 B1 v- f  }8 r  k
6 c" j. r) C2 @; }4 Y1 B路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
0 V# H2 e- I5 m) r/ \0 G; M+ A2 Z希腊原文:
4 _  q% q. X9 U* h: R! `" i3 i! e, mΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
- n% X0 r5 t2 M4 T# p! M, w# W7 O你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
6 [! R$ U* W3 q6 g8 Z" [称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
+ M$ Z9 o$ V7 c8 V2 y
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
. _7 l4 _: u+ o, Q1 V4 U为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( K8 f: ^  Q6 V
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,0 f- M9 O+ W, t3 K
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。' ]5 u: U3 [+ P
; I- |" M% G" Q3 t; c9 W5 ^6 S
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
# ]# S/ H  B) L( Z, B) H. t& T
5 A: y3 r* J) I9 U& HOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
+ h2 W0 ^5 |. R" W. n% T他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈* e: S: q) @" z8 {

4 g8 ^7 h  K: |. S# G
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 , A/ G$ C* E' e& h

- L! E+ n  H" o$ H( H% e, l. y这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" N: a/ I! }2 d4 ~0 C* M为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
2 h/ t' ~( Y* k! y; nLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
1 X# ]% o4 D; ~! A- c7 i小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。- U( W' {* y4 E7 e' Z# e/ P
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  N( W2 ]. r' H3 ~  ^

, F) l: E, k4 c/ ^, H* K3 ?
& J& n+ K/ l9 R# V9 e1 ?& X( v
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
' L! M* B7 L2 c+ Q: Q! x4 U2 X; w小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
5 m; P0 `, b/ p! S5 `他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈& W1 L% g: v3 A, |' j/ @
4 S+ b8 V1 u! }# N
- @, s2 ^# h0 p9 R0 J1 f, `
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
. C4 T( \* F3 T% F他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
% |) I' r8 _  C: ~& K# A8 N) I) l0 [" I2 d3 E4 U! |" @; L1 _8 _0 c
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:6 h8 l3 g) C3 S) k& o5 P, `
他们真的是基督徒么?

8 Q6 ?( B# ^) r6 O3 @1 s6 F估计黑户不是
- V- |9 @( F# Y不知道老杨是不是
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 2 J& ]& F! q! c1 \4 W+ ~
5 Q9 v6 ]: S  w
估计黑户不是
- @5 }- y9 f# D$ F4 t) s/ C, o不知道老杨是不是
- z3 y3 R8 j; N* Y$ Y. x
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
) e% g: q8 `) g4 J  j4 I4 L- u小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
: X  O5 a8 |, R

$ n3 d, U0 A9 a* |6 c. t0 T高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 D3 X/ M! q+ }6 {6 K8 j2 B/ z3 d  X* ?
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。0 u- b4 F. ?! p
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
: \" X% w& R! h; E% M) s, H" l- HLu:3:23: And Jesus himself began to ...
# h8 A- m6 j6 ?! G5 f9 e( {1 R

( X1 l$ v- ~" K& h/ n' z3 V外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。5 R; g# X! {  i+ h9 [! s& V+ w
, q: D8 D' w8 X" f
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
- v/ w; ~+ a/ j& y/ x$ f
& l1 e1 K, c1 e5 V这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 R0 G: U9 D3 }( d) J为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):; U0 q1 |$ g2 f6 y6 X2 w* p- M
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
9 g$ t8 w# ?0 ~) G3 i
' y% F# c  z+ a, V% ~6 d3 q; b2 Y9 d
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。2 ?" C9 e8 p7 _" m

0 @6 u& R) B, M8 g圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
, c+ V8 V7 e8 T) Y2 i" p既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
0 l0 T; o+ ?. O# ]% j# o( n" ]9 s& r1 X' `+ Y; O2 {
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 : W# U8 b/ @" {' Y( \! A

( p+ {* Y* A1 X3 d8 h8 V
( u; m4 E  q  g2 {% o谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。* n* l, N! x- t" f
& J7 ?! z" D$ m% k
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。" y- A- \( O0 H5 ]3 W
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 5 ]0 k  j, o' ~& \
) f& _) X! [& ~. F

0 ?( P' W9 Q. U9 ^7 Z( H外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 5 N" U7 H- Z. h
9 b( _! X- ~0 g: e% D9 e( u

. a0 J3 N, {$ V& B1 J" n谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。0 E; U$ P! H& D/ b, r
! L2 f% J3 Z& G9 p
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
, h# o1 D5 L( ^& ?( d; G0 o
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?/ f* r* d1 E) W' @. k
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
/ j- P/ B- M1 M$ J8 q* ]那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
: X) I# F+ M* M, p3 t( ~7 c既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
6 A) W" V$ f1 v" t
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
5 l# e) N3 j5 l. t
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
7 \8 d: k; h6 ?3 Q1 h1 m5 e( Q+ }8 e% x# W
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论2 a+ i. Q1 ^+ O0 b) q
早看到这贴
) n. K! {8 j1 }0 ~/ T也就不必另开一线了# `5 h2 Q" h5 c5 T  {

0 {: z# {  s1 \& @8 j% o4 s5 ^6 @另外建议# m1 C' y1 j$ K7 y& G9 E
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
3 L. Z' z" w8 T千万!!!* \8 V. `# b, H; J6 A$ M7 a
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ' S) F( \7 g. x. n) `! B: \
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。3 q) a; M# z+ ]- J! I, ]
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

  o# c9 i' ^3 C2 t2 m. [' B8 W
! T. ]4 X$ ~) r* y6 W/ Q信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
4 r3 [3 b5 S9 \$ Q1 a& g3 g: n+ Q4 x
4 O% d" F3 ]" W+ [至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
6 ]8 j5 v, }2 o* K7 H
  |0 U  K0 ^2 A4 [$ G如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
* ]5 s# ~( L2 P2 T/ W难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
9 w5 t1 l4 ^8 S* g  ~7 P: x
# c4 z. Q7 l4 N) ]7 \& s- T
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。& y- F/ q' B0 s- e
7 P  g  I' n' W! g, }# E1 y
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
4 _" Q- _9 @! x( _9 v* B5 A  a! O- g9 l$ Q( A
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
+ Z: a+ J9 X  r# u8 G5 B
6 M1 s  i/ z# s( X$ l% d(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 9 \' V6 e0 W+ B0 v

5 C, K" {# z- [; l/ B. f! M1 N你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
/ z6 b- G0 X* B( O- J1 F; {& }
* [' G& y+ S' g9 p9 O  Q我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?" Y1 Q" K$ p( G- `( A) w7 N) v  ]

% c& W! x( n( K( F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 1 f9 Y! `6 c" I3 e4 n3 i
; c' a; V! z# @7 Q
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):2 Z1 i' O) K) `7 U9 P  ?

+ [! D# ~5 M* z" ]1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?- d: _' ^- t  ?2 A( }) G0 U9 |
- h- }: g% C/ y& F6 Y
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
( j2 x) x4 K$ d! q7 Z5 W3 A- u" M5 J' r3 w' T3 p5 v

6 x* p* k3 U' ~: }. \% \信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。% l) u+ I5 G5 [% F( T  {" o8 S
, D0 U, b3 k6 ^% T! j7 b
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。! ~& n, z/ Z  h  f  h2 ~' s
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
" [$ n% y. _6 }* F1 m" h我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。  z& q& l$ v! m5 u! _* Z8 h
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 + Y! K) H$ I; Y
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
. f, t, n5 U% x9 ~2 s& Z4 w谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。. t/ O: b/ S$ D6 i/ W6 U! I

4 Q' \1 ?$ f9 m6 `9 ^& _
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-5 20:47 , Processed in 0.183894 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表