埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
2 w9 W, M* Y$ _. {, f* T: \- Z. P, `  L% m+ }
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, * j9 Z1 p& _) {0 p- A+ y
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

0 Q" E. ^* ?% I) X/ k) _0 h0 G7 i2 ?
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
4 L8 L3 v. g0 n% D+ ]' s
4 @" o: z9 r1 u( K: N: U+ q; p路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 1 x1 i6 J8 x2 D  j+ {
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
4 b# a9 K. V# A: C3 o圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。* q% h' }/ y; F/ Z
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
$ O9 `( a" j, _. s
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿6 q+ J8 ]" s/ m9 a  x& I
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,) H) [4 }, h' Q1 E! n
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
) C) \# H$ f" f  D2 ^7 d
# ~4 c# g7 o( M" t
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
8 \2 s6 S9 K+ A4 l1 T; f' x/ u2 u6 @
9 v2 \8 h" b8 ~5 ^1 o5 x  }; f+ R+ z! c, V2 _2 g: {
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。6 |, i$ x! l+ k) |5 s
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
! V# V# b; R* `
$ K/ g# M  T& b2 |路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;! v9 i' e# g2 s* E
8 N2 V$ Q2 {$ [4 L2 L. n8 T
希腊原文:
) w' [3 G: [4 R8 Y0 QΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
& e4 [" e) g5 T8 K$ H# c4 ]
& m% s1 z# d  b! N你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
( Q( ^) H6 f; Q  a, F+ y5 _+ b, p5 @- D1 o+ `! f/ |
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
0 l4 |. K% e. X" _让我帮你解释一下这节经文:
# N" ]6 ~9 Z2 m1 b. c1 j* O# T# M% Y
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;* }9 o/ d& A  J# Y" j
希腊原文: ! D% `& T$ S, K, z; s+ {, |5 |
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, . f0 _& |6 G/ g2 A- {2 Z3 V1 o
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。" f( P' X  O$ z
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
- e  L4 j* _7 L0 E4 ]' f/ c
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" T2 J$ Q9 K: E6 ~  Z+ B, W为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):# s# ]5 U3 |9 w
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
+ G0 v( p/ N; v$ j# f1 B3 S看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。; x6 s: d3 F, `% u+ v$ n, ?

5 @- R5 g0 A9 R再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
# {8 }) Z  u8 t6 N8 {6 Z5 Y/ {/ W' p6 \  P% w9 N& H; C7 t  K
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
2 l, ?: ^# k6 Z3 a5 ?他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈) [3 }4 t6 W. M
4 p1 C0 N3 w0 q+ x, E/ y9 k' S$ ~
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
1 j/ ~+ U+ F( f6 R6 Q9 C" y9 s( {5 k( ~  o
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 g1 ^5 o8 y8 G" ^为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
6 s$ S! ]5 A9 z6 e/ d4 y% aLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 9 w+ l1 Z, l+ J2 @
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
- B" i; p: E& ]5 i# q他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈2 d1 y6 ?7 J- S, ]! o+ E

2 X" i0 {( E' q2 r0 w  y% ~

! Q# e. }" E/ k/ b7 a
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
2 j% K0 F7 w. A" P6 s) P( j小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。, u. ^3 |/ V' v! X& n9 u1 t- w
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈7 {/ y- t( T  y0 _& O2 t1 }( k6 m
! h* n- h  @' r/ j$ E

/ i5 y% o( H$ d7 W* Z俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:6 v4 q! d4 M0 @
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
4 T9 W+ w7 G( v5 I1 I* f' s& ]3 d9 `+ u2 `2 [/ t4 h* u9 W7 o" r2 a
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:- Z2 {! J* @+ i! n+ z7 ]+ u3 }/ ~
他们真的是基督徒么?

: E; s4 X. `$ p估计黑户不是, S9 \- G; {" Z! f; L5 e9 t7 R
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
8 S: Q0 i! ~4 J  {: P) G+ k( O3 o) ]: }
估计黑户不是
4 O; \  W& a+ ?3 W4 [$ y+ @1 {1 ]不知道老杨是不是
& s8 T% [" v0 T5 r+ [
嘿嘿,好像他们还是死对头。
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
- Y7 o  E( C' p4 j小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
) |  i% c' g. e8 D( b9 H$ ^

: M; i9 h: e4 g; m3 i2 V高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 & B4 \1 q2 ]5 ]: X0 P7 I3 \+ n

* [  D9 F, G4 e" R8 l( W这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; I) [: B6 \9 s2 N8 }9 `为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):# \. h& j& ?* q4 ?4 D3 s
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
) d2 n5 }' l6 a* C. T/ \
6 D9 S" R4 R9 T+ `% w9 f# q
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
/ i3 j, v3 s, v8 \! Z" l. i" x4 W- U1 c& J
8 ?0 q1 R. E3 p. `[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 " {* V1 b0 ?7 |. C  t

. j* @$ }8 M/ P* A这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。. I$ x) n* N! i  J( o& O8 J- w
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
9 T# d  I; W" n/ a# e) _( t$ _Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

# X: a* k. S$ h8 K
9 x( d, h6 }& j谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
* Q, z; H) Y4 A6 E3 i! [
  d/ i" n8 S6 D; D" s9 R圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。9 l* B' }. x" _! x/ z
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
+ h' x0 E6 X: l8 b3 f+ g. m1 V
9 x1 U8 z! f0 g, v6 p$ L
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
& l  A" E0 g6 [. {, _  @# \6 s" v! {+ p

1 l. c+ I, U( T, r9 E谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
. U  e/ Z# p$ m% J( _6 y; u# E
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
/ [6 ^  A7 w( _' Y+ {
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
5 ?0 i9 i9 [- a7 R0 Q2 }. g1 ?) m, C# `8 n. l9 j2 b

3 G; l% i9 ?5 o4 o外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
5 ^; r' P+ ~8 N8 Z! @# L) g
6 I, H! k4 G( b9 n8 g2 x: j6 ~6 }* @9 r, b# z
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# A% E: c; O+ M/ Q0 g4 V) a
' g- i" Q; Z7 R6 t3 |, z7 |圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
- K( P$ ^9 K3 ^+ F# _
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
+ Z' ?: F% O6 r+ q: P难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 8 b2 N( N, E, D) C
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
  s% K" T. i3 Y& |既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
% y! @: v1 t$ S0 h& v
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?, m  W4 S4 P1 ]3 a! C
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 8 A. b1 t; q; [& I; h! l/ R

2 _: a+ ?, {4 }0 G2 Z谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
3 G, X' Y$ O$ ~8 b, U8 Q; a) f早看到这贴, J8 T3 d" z4 Z
也就不必另开一线了0 k& J% X1 \- d, E) f4 k

& H* k; u; z; U4 y8 e& G另外建议
2 L1 v( R4 C2 v  Z" _$ w注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
$ x: P8 i3 P2 a; ?& \6 _& }1 J千万!!!9 b: `/ U& Q  q7 I1 @% Y
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
7 k1 Y5 h2 t/ ^0 E& G: Y" P- `那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。3 D3 A5 H1 o, x
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
3 d7 \. X( S. I6 c& e
" W( A( Q! {) ~9 ]
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
+ f+ ^( s3 [: L2 b
) ^" B9 y% J$ U! Y0 Y( x$ E至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
5 n, ^# g& S7 K% f3 S0 Q
* I; {: L: T" P( i如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?, n; D' y/ h( c$ D- \
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

$ U* ]! x2 e! r& `2 N: i
( L8 @; A: U! r/ M# R1 Y如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。  X; E6 `+ S+ x6 h: l0 e

) Z1 V: }' h0 S) f有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。# o3 |6 A& r6 x
9 X/ O/ I3 r( Q: x
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
& _: b! t  V" r" r1 \/ Z9 t6 d4 ]3 J+ ^
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
# {+ q8 X( X( \& l. k6 q, k
2 x  r/ [9 P  d( X8 o0 K你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。; t- U4 F% m/ b

% R" H1 c( O- v/ I我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?* B3 Y5 q# @& ~# r7 A

- s: B9 O( X, c7 C) j
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 2 [5 Q; K  j$ D2 \4 S4 t+ b" q
) w3 Q9 k& H- H9 l
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
4 J9 Y+ I3 Z7 W4 n& U  F, p! K/ Q/ X! i5 x' u0 d! U
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?5 F3 U5 G) c  l0 ~. ]) Y2 p% o9 O- T

; N2 o% `: V' X" {$ w; B: ~' o
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
2 v' V; ]  A8 j  T' Z0 w, g( v' Y; }
5 ^& z7 e8 g/ f) l1 v
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。' j$ g0 e$ I# x# D9 i

! V: U6 L/ z% M至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
9 t* e4 N0 j7 b6 H  {
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 . `4 |' Y0 E6 Y, o# l
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。/ `( e2 w( X8 s9 R: E( _, u/ b
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ; R5 p2 U# V3 W7 w8 F% q
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 7 P& P5 W1 o3 M# T
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
9 C/ K4 t( X9 a/ s3 C* H* w7 a$ m4 Q

7 G: B& q: x: r# X  T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-26 01:44 , Processed in 0.230131 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表