A little boy asked his mother "Why are you crying?“ 6 L$ ~* d' [( ~+ J一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” . E: G# |2 B+ S1 ]/ x4 { 9 P; X: W ]; V% n+ q"Because I'm a woman," she told him. # B" {0 b n& [. x4 H& h6 l妈妈说:“因为我是女人啊。” ' w. M5 N( x2 u 4 Y3 l. ]' X1 {) s5 M" l7 E"I don't understand," he said. ! Q4 b* G; `- F8 _& X
男孩说: “我不懂。” - e3 g% M% G* h6 |- w x
& Y* {! C- \9 Q3 I/ ~
His mum just hugged him and said, "And you never will" 2 K' v3 v6 T0 {! ?$ I6 n
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” ; x. |+ U: m8 `6 J7 h/ o' f
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 7 p* }/ x4 X+ `+ n, e' k
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” ! F# K x! p) P& C* q9 g
' f% k5 _! h; X) n1 C"All women cry for no reason," was all his dad could say. 8 ~. Q. q n5 [
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ' h, O; ^9 m P0 t; v0 K/ ]+ L $ Z- K0 O. C5 p& v0 E( B3 ?
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 0 \0 Z; ]/ ?' d9 q8 `9 d, t小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. ; n& e" B) M* w, z4 T ) ?5 B2 | R1 X5 }0 j
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ : O7 k" i5 [: I最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”) T Y( `5 d; O" ]6 f
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 1 N. F: Q" c0 f) V
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”" i9 I2 a+ m/ Z8 k8 V8 D: H F
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 7 f7 u" z& g' X
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 8 b& P; W2 N3 B1 v0 k7 v, C2 }2 x$ y; i# d( o
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " . v% I; n1 X4 X$ D; I' \
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳: N- m: H6 k/ Z$ q. P4 u
- Q! H. ?: O( G" Y$ t/ i
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 3 p) q$ f2 {4 Y4 z) O4 l5 N5 a& g我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 ; L4 q0 W( P0 Z: ?0 e
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" % p# O: f$ \1 t5 v我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ' r7 d: H# A* D1 B6 | ( B: |: u1 N0 V$ ^4 u5 m1 s0 v3 h"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" / r9 U, t- H$ @8 @! t4 e) P我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。3 _$ E t7 \& F# r
8 U7 ^2 M Q8 C7 t& m- T6 V0 L
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 4 ~" r) j% [6 u
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 3 }4 G2 f0 i5 U, z% ~
& G J) Z7 A6 G8 G ?2 S
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." / `( S/ f, f/ ^6 v( d( Q你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 7 @; _ v% p" Y: A3 b6 o , H& `2 a9 {2 Z+ [ W- o1 U7 O( l: G
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." * r) u3 g; Q) `' j女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” & s$ ?/ B1 w. k2 l$ x2 \6 V9 G2 v- g, u6 v% m1 O+ U