A little boy asked his mother "Why are you crying?“ : K% X# H- E5 \3 V一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” 7 k* n0 A0 r3 B9 n- S
8 d: [* ], w/ S' \) t6 L"Because I'm a woman," she told him. # l- H* k6 B7 n; l
妈妈说:“因为我是女人啊。” ) ?3 a0 G9 L. ^; O) \1 ~: |# Y7 Q: r# M* j
"I don't understand," he said. ( q9 B- ]' ?) m6 ~男孩说: “我不懂。” : W% ]$ C3 A9 O$ M9 f+ _
( J; P: i/ h- x2 bHis mum just hugged him and said, "And you never will" 5 s5 H; d; {. |) ~: {2 I
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” " Y p& I! O9 Q# T. d 1 b0 G! e$ H. I4 m9 j" f. N5 c6 f C
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ ( S8 n# @- Q" [ I$ H3 f) M
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 9 U( d2 @; Q* [/ V
3 t! N& Q+ I3 f- Y. n2 d"All women cry for no reason," was all his dad could say. 8 w# L7 n4 a7 H. U3 a5 R
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 0 Q' w+ X3 [* C/ ?) f1 D
9 g3 N; ^& w/ e8 C4 M- K
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ : Z, D% A6 q6 D# b( m1 P最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”7 ?7 ^: j+ D1 _$ `: K
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 7 R, n1 c3 n# Y5 C9 F. F w0 }
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” " T0 ^1 O! ]3 w8 [6 E |/ ]0 ?% C& o* m' D1 f" b& c
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 4 L' h/ v& N' o" B2 A3 [( D& I
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 $ u. v6 h! j" Z% |) N) m" C # j4 X' O3 H) b+ z. q0 Z. e
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " ' {' R( J) u8 A _ f0 f/ p, Y4 e( s
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 $ N$ h, ^& H% f0 ~ } 1 A. j; o# G# T& _6 L; c) Q! S
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" / _1 p" M2 z, `5 {; M2 l我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 + a; U1 F T/ ^! h/ K
5 J+ K4 A8 ?. x- S
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 8 a7 u3 S; `0 e1 r5 y9 m
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 0 P( a0 `: b8 @0 D( t3 I9 `* X
8 [: ^1 L3 e& ~* q- A- Q"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ( X, ]: Y8 `0 a# G! x' U% e, g$ }
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 ' {2 `& D( T/ z 9 N* g' z8 X1 f2 e/ L6 B# o: ^
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." ; [" i2 {& b1 n. F9 |' f最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 ! R% w% Z8 y3 F1 |
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) H2 d H2 r# o* M+ ?
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 + Z$ v5 I( \' p4 O
+ E' G4 i" r% U4 C x# z
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 4 a/ N8 @$ L& M2 S$ Z* }& F- {$ c' r) U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 6 M5 Q9 _/ s* B; q* O, u$ d
# R! F2 L8 o2 n1 q: a) p