埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1811|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
/ \* F/ E6 Y! l9 F
' Q7 J+ h$ V; ]9 k/ H: C) ?. p8 k( }/ ?
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: " }; i/ ^" d) j# c
  Hey!wise up!放聪明点好吗?3 |7 R" {4 B" b3 X; W

  o/ V  o' I; u; h! p  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
7 ?/ J# R/ v+ I* L0 B, U3 W( e, P/ U5 A: y* n4 j
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。" H2 S3 e6 p$ W) K- B
& }. ~; u0 ?4 K
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。6 f# d# K/ [4 }" M3 h- U

# ]. P$ X, r/ z! [) k- g  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?! ~4 t9 k6 O0 i+ G- T/ r$ E
8 z) r: U6 U; T) k& p) u8 ?4 {, z
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
* Z6 t" @" d2 T0 i; |# P. ^9 P- E/ Y3 l5 i% |  y0 ^! f
  You are dead meat.你死定了。  w. f+ c5 ^+ v$ W" P- y

: h- U$ U( I1 h) A& k( W  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。: h' e( L4 O# y
' w4 k3 K1 b' k
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊+ D6 ?7 a  y: `- ]3 m

- G: Y/ M5 ~' R  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 8 E4 w+ V. h' \7 Z6 R
3 d% j- x; D8 K: ^% j) Z0 b$ i# L9 Y
  Don't push me around.不要摆布我。6 o" |7 f; O" H4 |0 M0 c

. B# J, V/ O8 u, Y' z$ {; n  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
* H7 a' I2 \8 M. \: K" K
8 u) T4 K; H/ y: G4 i7 h; K% ?  You want to step outside?! b5 ?( b2 |; z! @6 c7 w/ O
$ {- m+ d6 d9 Q+ o
  You want to take this outside?想到外面解决吗?( ?, w1 ?! _5 |: @/ _
# t" ]; B  {, f' j) k& P" L- z
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
: t$ b$ S1 f/ V5 a+ f; c
! H, K/ S- k' g  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
# l$ G" m! ^: ^( A0 A& h4 R, s9 P4 E2 j$ X$ S
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-7 22:38 , Processed in 0.088117 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表