 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 U5 W9 H2 b- B& e7 l# e" n4 p7 g k5 _; P7 K$ D1 @, D& H
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 X9 }! m0 g' J
W1 @, R6 S/ u- {- i( f& a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ ^: q4 W! A4 O9 C! i6 W gilding the lily.
/ B* F H, k$ V) Y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, r( y- o1 Q; a) l
, G, F1 B5 h* f& ~; \
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ `5 R' C# }, w 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: Z u! u3 U2 H( i h. U7 W1 e# L
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 |& g2 ]0 g& x7 W( o6 c$ d Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 k3 A; w; M6 E) t, [* ^( o was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 _+ J5 @$ Q0 P# Z$ [$ z, _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; K. e" z+ k$ F1 L6 B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" E: w* d' a0 y6 R heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; S' q) k) O8 J% U6 N, g
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) n( x/ G" q+ X( K ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* b4 o9 a! I" B/ r) ~1 C4 f
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! U$ W( Z3 E7 O5 {' C+ |+ d
过分行为。(梁实秋译) |
|