 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
这就算是续“三年不苦”吧。
9 J$ @8 F0 J7 T3 A2 T
9 {4 Y g1 c3 ^9 D8 a4 E! c(1) 入学前夕3 r$ N$ g2 L9 B a9 u' `& e
8 n. Z) u/ l1 y" ?. A; T! E; v
我们刚来爱城时住在市中心。在北美,市中心是一个城市最不好的区,闲杂人多,治安差,但相对来讲生活方便一些,房租也低,对于刚登陆没有车的新移民还是很合适的。在住处附近有一家华人教堂,我经常领着儿子去,和那里的牧师,师母,以及常去那里的人慢慢就熟悉了。有时想一想也真得觉得很奇妙,到加拿大后我尝试过几家教堂,其他的教堂都比这家气派,人多,可我却最喜欢去这家。我知道,信仰上帝不应考虑教堂或牧师或会众的,可我却很在乎(咳!)。
/ I; O( A& J( U r4 i" t3 n8 k6 I" `/ j9 C, T, e* v5 U1 q
我在这家教堂认识了一个叫苏素的中国女子,她当时在一家幼儿园工作,所以认识一些在幼儿园工作的朋友。她给我介绍了一份幼儿园的工作,带preschool(3-4岁)的小孩子。说实话,如果是刚刚抵加时她给我介绍这份工作,还真不敢去,那时的英语和小孩子肯定说不明白。但经历了快餐店的磨练,我觉得自己应该可以了。 于是又进行了第三次面试,得到了来加的第三份工作。
9 u0 Y/ g w, J. j' ^) n
# i7 R5 ?) m, P ]0 l+ `9 }0 U带preschool的孩子们,站立的时间比快餐店少多了 --- 身体不累。而且因为要给孩子们准备一些programs,所以也学了不少新东西,对我更进一步地了解加国文化和语言很有帮助 --- 丰富头脑。来加拿大之前,我和母语是英语的成年人有比较多的交往,和他们中的一些还成了lifelong friends,但对这孩子还是甚感神秘:他们都用怎样的语言交流,他们喜欢做什么,他们喜欢什么样的人,怎么才能让他们喜欢,等等。做了一段 preschool的老师后发现,他们其实是和中国孩子一样的。 因为在幼儿园工作要有证,我刚去时没有。虽然我知道自己以后不会再做幼儿园的工作,但依然学了个初级证书,原因有二:一,对当时的工作有帮助;二,技不压身,多学知识只有好处,没有坏处。无论如何,幼儿园的工作使我有机会接触并了解了加拿大的小孩子们。
! j u; n: m% j; `, w& E
' K) w7 I4 t8 S. q* c! f自从来到爱城,我就特别爱领着儿子到U of A的校园去逛,拿到录取通知书以后,就更爱逛了。边逛边给儿子讲,妈妈就要到这所美丽的学校读研了,这里就要成为妈妈的学校了。四岁的儿子听得糟糟懂懂,不过看到我高兴,他也就很高兴。
' k5 C5 i+ d( [/ o: @
$ F: U, \4 Z0 S但是不能光高兴,艰巨的任务就在不远处等着呢。我要读的专业偏重于文科,浏览了一下系里的网页,发现要读很多的书和文章,更要写很多文章。心想提前预习总是没错的,于是去图书馆借回两本书开始看。这一看不要紧,发现不认识的词儿太多了。我爱看英文小说,自认为词汇量很大,但其实不然。我看的都是古典浪漫小说,涉及的词汇面是很窄的。专业方面的好多词汇对我来讲很陌生,有时候即使认识,但也只知道常用的意思。我采取了一个最笨的办法,只要遇到不认识的词,就查词典,写在自粘便条纸上贴在出现这个词的那页纸上,于是借来的书上贴满了写有单词和解释的自粘便条纸。值得欣慰的是,自粘便条纸没有越贴越多,而是越贴越少了。 |
|