埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4323|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。4 |5 I, A6 d9 ^4 Q
+ n  J2 x8 H4 R% T- z$ f6 w
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。9 ?5 O2 ?, y& F+ y
! o* Y7 o- k5 ?  O! I
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
) o' {- P0 z: p: H( F" E

5 V  h. U7 P& W: W6 E0 _' w[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......5 D% V1 [. w2 F: q$ ~/ x. z
+ R6 d0 Q7 ~' B0 ^2 y
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:" ~  v- ]! h: B$ u, I- G$ m1 p0 K3 M1 i

, l2 t; V/ o) n- f. N服务员,给我来几个卫生巾!: I4 ^6 I7 i  W  w. r$ D
2 u- P( R: C0 [% W
( b. ^) a$ q! U# F6 h: u# I5 ~: T
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
, o7 m* Y0 h/ y8 j这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

- w1 G, u. }. C5 d老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
! U3 z6 T$ u+ G9 ^6 `+ V! d1 p有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:. k5 y7 Z5 R! t  G' f: H5 R

( h. ~: R, v# T; F1 j0 L, ~服务员,给我来几个卫生巾!! t! M6 y$ _; e9 n: o$ z

3 n$ C1 X% w1 q. e8 J5 K3 @  f6 {2 Z
全场无语!

, k% X5 [4 ^5 t# q+ b3 t' c  J8 `% I! o& h7 ]' e5 ~
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
; f; ]' {, W; y' T  e7 T2 M$ t, a记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

8 F; ?- L8 A% {2 Q( f0 u& n- f" `似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 3 e3 `, x* x5 s. i: N

1 w  e8 C4 I' w! k* h$ @( m似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

; y) Q! l0 K5 m# u; X# l! ~对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 / o/ k3 @. l; R/ u' Q' y
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:* C$ {4 V! C. I6 {- ?

# l) `: j1 t4 v. _) Z' [服务员,给我来几个卫生巾!1 D" m) p, }, f! ?' v. x
, H' d' \/ A& L% w. [5 S
* v; [. y0 n  D9 X
全场无语!

& R4 y: m* ?5 e4 K# c7 `太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
- B' s& v. z- q0 D8 O4 M这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
8 X" J* o( M+ n0 s1 s6 a. h4 j
, X. w  X& A& q
) b8 X: {% Y$ s; m( R
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包0 s+ s0 u% ]9 ?
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包) H8 A9 |: O0 ^" i

7 l$ E3 B! J8 s( p7 R(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。8 @& M* ~  z: B: K

7 i: f3 l; G3 P* ^9 N/ B我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”6 Y% `* Z$ m0 J; ^' Q  ]% [3 V% G
$ Y; M, Z# ?- h" u
凯伦说:“没问题。“- }8 J- D- Y' h3 \6 V
( Z0 t5 x5 W: `  K! x9 ~; y6 ]4 b
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
' b/ q" f4 E" f+ t6 r
7 i: Y# b( Z$ }6 C) z. k凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
7 U+ t0 g6 g  Y) {3 d  W
" M& W- U9 @" K4 I& A/ X  j凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
0 C9 Z. F6 ]- r5 W* [
9 p0 U" O  d1 p) B8 n. a1 x8 S+ S但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
: O% b8 p0 m  y/ `1 F
- |  w8 v0 j9 ?老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

0 `2 Y; \: R  E$ c" l* {看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 : ^( ^& f1 Q  w& ~$ N- `
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。) c3 f$ y9 V$ W8 u$ S
* k/ p5 p2 `+ V
我问:"凯伦,能 ...
( D! v, R+ {( f% m# Z3 ]1 R
/ g4 x5 {- C) A9 ~' F) z4 C; |( D
敬业 7 M" n2 i4 H3 G' x# o  H1 Z3 z
: Z, O3 Q# H; v4 J: V, F5 N% U
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
/ A" T- e) G- E
9 b1 H4 w* k! ^) v$ l& R6 ~  u红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ) e7 x- k: S1 a: }0 L
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
4 ]) k* T5 w7 ?

6 A# B8 k4 o8 T8 O, M没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表   Z& B$ O# {. W# h  I

- j- ?8 k5 I# K; X6 D# ]9 W
. U6 n. O7 r: Y没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
) }5 Q, Q! Q5 X
2 F+ G1 o8 \+ Y4 J1 I" u; Q
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
# [9 x* w) L1 B+ h3 `
3 i) C# V0 T! K$ R谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

% {9 p3 A$ L. k/ E  x# m9 f! W1 O4 ]
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。# x: ^( c9 c  S, I
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
$ |: b. K* K5 I3 I以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
6 C1 s9 O: V( W; N" H: a4 [" f6 D! u6 [( T, W7 o
5 K6 h7 \. z$ t& V( g5 j( s
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

! Z* O: Z! `, U+ V, ?! g: i3 s4 R8 m) l1 ?7 {6 }
Hi Web_passenger,
* o% i9 Q0 O3 C: q! ?* G( G- H& E$ }. V- a
1 b4 c2 P0 U9 H# j6 [4 C; RThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , o- b3 ^6 b4 G- \

  `6 k& X( p+ c- [Flowers!!!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
  P9 N4 m" c( Y) e$ d  A1 M; r! ~- M' a1 B

" w/ d/ O( N( YHi Web_passenger,
' }( J2 y. K" z5 q$ ~2 D
% k1 }" d+ c; ?8 x/ c; K8 V3 yThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. - M/ j" y& {" r$ J& k! M; R/ b# L$ ?* D5 {

7 j! |" u8 b0 yFlowers!!!

' f: c' p. X6 A) k% m+ @
; z7 J2 W( t8 U, D/ u. aThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-14 09:03 , Processed in 0.209558 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表