埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4216|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
7 ~  v* B( h. E6 j: b5 ]: g) j% f
# `% C6 c: H2 a+ U又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
% C+ P6 o  ^3 {2 q
9 L$ ]7 p8 |5 W6 @$ ?回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

$ U4 w" g$ i# V. O) s8 C9 k, S5 f; @
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
% t4 G" D9 F. T/ q& ]+ C
! J1 D9 h1 e6 x4 p侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:! w! v( G0 K% L' T9 D: F

' `9 l* u/ }, k服务员,给我来几个卫生巾!
7 j4 r* j5 L. q$ [: X+ P
/ t' |. ?3 j& u  w) c- n% g# m& q) M1 L' e
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
4 Q4 C% t7 _# F5 F$ J这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
* _* @4 p7 p$ ?8 M3 e
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
理袁律师事务所
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 5 s; h9 n) V5 n4 W
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
# u9 ?0 c8 b; S3 h! ^9 E9 F+ O# Z: m! Q5 G; Y$ z& j; y# u1 ~
服务员,给我来几个卫生巾!
* f) y* S8 B# I- |) b* h. d* s" E
6 X' u8 J& g; ~+ `
全场无语!

! ^9 R* {, d" P  K% R% H7 _* u/ E. p+ ~
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
! s1 l* b2 [0 k* z! V记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

0 |1 n8 ?: L: a$ y1 e, T似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 * X+ t3 A# y0 N$ E( [. l5 Y- ~# x
# H; z1 v7 n) p. ^2 U/ J* R$ K
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
& I9 g1 v/ ^4 f" u: L: j5 r3 X
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 % x5 O5 D2 o4 S4 m
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:; n8 {! g8 {9 j6 P
( d2 z0 D9 ^2 H* E' N) e
服务员,给我来几个卫生巾!3 V/ t/ `8 ~- T3 X) n

6 z* p2 v( w+ i3 j' O: ~
& l5 S5 i, h$ l9 {0 D全场无语!
+ d( d4 H' X' L. t8 K' J! C
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 $ O2 P( n; g' F0 v/ v3 ?0 S2 p2 V
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
/ `. s. r3 g' z& X7 a/ F" V' c* R

& ?! ?* R5 x' P8 z
4 Q1 u" e' T+ m5 y. |2 c: G0 X3 P3 N1 y您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
. {; G9 C( b2 s便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包! K" b+ @5 q0 Q0 V- D! L1 b
9 d0 T9 C; P. T0 e
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。; f$ Y& g, U9 x" I
4 d+ j. i5 L/ w* C0 |* q
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”7 y  c& A# W! \6 @

* L/ y. m8 S, q1 ^凯伦说:“没问题。“9 n6 w* v9 n2 z6 N! @/ ?
; t* a9 y! ^3 B  a, h  _5 b  k; \4 \/ z
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
6 I  ^+ z, q% w2 o& J
* f$ |  P/ I# S4 W. c凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
4 D7 }* w% e1 Z, K
) B5 ?/ u4 C/ [. ~/ m5 T- R, n凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。' t. k- c& U7 }3 j6 N
2 d" e' z/ Y; A: e, j4 u4 o* U
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
3 c- X/ u) H5 V
$ q: E; f' D+ H4 i/ I$ n2 z老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
( |6 R& i, Z- B- l) q# F0 }4 l
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ; V( M4 e! G) C& z+ l
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
- g+ p4 m. ?' L& e& {/ E! A: F" h5 t: A7 a: v
我问:"凯伦,能 ...

# x7 c# b  Q9 q# g, Z* ]
  p/ u4 C+ S3 d& ?# X- P7 d敬业 0 a3 B% W( {7 k8 f/ H/ w$ r' f
( y8 k; e7 e, z7 V) w
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
0 [6 M: J0 T8 r8 T) ?7 M2 J) [; ?: X! |0 E7 G" Y7 [; I& Q7 @
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
1 X' A: {( J7 V' ?1 `6 [) B( z( h如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
3 j/ {5 }) i( S/ f( g3 c
0 g% A" C/ e8 K
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
) ]# r' R. ~/ t) k! I7 }$ Y0 P5 F7 i8 Z& E' H3 K
% n# ~* C  B  D" Y: j
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
) I# I/ S- V/ }9 R! f  d

8 T- W) Z# M0 |9 U) @谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 & P: I) Q' n& Q" l. f* b; c
: r+ a2 Q- }; k% x, F1 H' w- A
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

! R* a' l! V; v, o9 \( R, K0 e3 G$ |$ w& w# D# P
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
  n/ P7 e  Y! d就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
. z9 R$ G3 E, V9 f  J4 P8 g3 W以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
) Q3 \9 G3 ^9 }3 a* `9 [9 I/ r
2 X7 Q) Z7 a3 [1 ~2 e8 x: ]* i' J, o8 p3 ?! L
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

5 M$ Z, _9 Z4 [
2 M( R7 ]: F; L* S2 AHi Web_passenger,+ m% P# j# p! w$ t# j1 m- U

9 R$ f0 x3 F- ~" p  Y5 ]Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 4 r) \1 D2 ~& I9 j2 n

) S" b* V$ G; e' HFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
6 }* _! R/ r  u- s+ M% T
& X5 p% F& R& s3 A
$ F! [: _( F! K/ ~" G, yHi Web_passenger,8 v+ R9 ~' q9 g! r# G2 X
1 @4 C. A( R% y9 q- {
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
; c5 e, [, n" z" w: D+ W% f4 t1 X7 T' t1 }4 z6 y8 Q
Flowers!!!
2 \! g; P  q+ b$ u7 g

" K: c, F% {7 z5 M3 K4 m! S/ {Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 07:31 , Processed in 0.208748 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表