埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4420|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
) B8 ^3 X) [+ M9 f- v$ [
; p2 v9 K' {- n$ S8 P又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
/ V. {6 q; {3 _( p- Q3 U2 |1 p7 u  W2 {* t) M% Q
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

& I; n: r1 k. R% {  ?, r: _0 P5 D: @7 ]8 V& S( ^) o3 Q, \8 A
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
1 y; M" n3 f% `; i
$ l0 i# \  [- m; s% J/ }, l侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:+ W# P5 c" ]8 [6 f! `

0 t- j) p: Z7 Y% W服务员,给我来几个卫生巾!
8 F, `9 l" C; a; m0 C" \
! H' Z- q" k+ C, a7 Z, ]3 ^
; J/ ^0 u+ }+ T& T+ }" C. t; Q全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
0 b% |& c% z* s这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

2 }) i8 N9 v; V& Y) [老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 & C: k, c& N6 Y: S1 v
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
* b1 f$ e8 H1 o, {  K5 B  L6 \. C  P4 R4 }
服务员,给我来几个卫生巾!
6 @+ O! n9 N0 A" J3 B
2 y% ]! B# Z4 J& m) [, s9 l% w* c' {
全场无语!

* \2 T" A- @3 ?# b# b9 D, G+ u7 T" q! M% Q
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 5 H4 y% v  V. ?; e5 H1 y
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

0 G# _6 Q. @1 U. F+ |- F似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
0 x9 Y- C9 K7 s$ ?
  F3 [! s' f6 U5 Y/ l* ]似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
$ Y1 P, F/ v, g9 e7 Z
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 0 A7 i4 g2 q/ U: O9 C
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
' g8 D3 O& _! n. @% D6 X* C1 U! b- R6 |" ]. R9 I
服务员,给我来几个卫生巾!
3 f+ Z8 O5 r3 I  Z* d* b2 A# e- e8 a7 E" X+ E. H
0 G4 b7 X9 L$ ]( ^
全场无语!
- }' Z$ F  D) e0 H/ o* o% L$ m0 y$ S9 e
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
& s' B6 n* L+ n4 B% V" a7 I0 F这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
- W8 |* p# h. J" f# P5 Y+ L: _
5 k3 Z2 w6 e+ J4 ?

5 }! s9 h" P+ t) q1 v- s您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包' T, K1 o2 Y2 C
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
. @) A. Y* A; g7 j* S1 ]3 I
9 P0 _6 `& O2 g(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。0 `. A6 \3 r4 f, g3 g

5 g$ l! |8 V" ]6 r9 f* T我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
2 ], [( l6 ~& B, ?* }9 n9 g8 L9 ^9 w$ ~: _" W
凯伦说:“没问题。“
! |( F0 X: o/ s# t
' W- ^# w0 B5 }* e* }* x+ ?1 e6 W我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
+ Z5 H( M, g/ P. ~" c, v2 H/ {$ n3 q( X  h: {7 N
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
7 H: U" I: Q. G) k/ W& [/ c
9 L- H( w0 @( L+ {凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。, o0 c( W  G  T" f4 X! M# U
6 L: V7 ?9 e" g$ w+ l
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
+ y" Y$ X% `2 q" b/ B( {
& N0 K5 J' O7 e: K老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
# e$ l( n- n. |' q+ Q& ]
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表   W! V5 T. P; E  `, o% y# |
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。, g" k* \- G5 @- \) s; U
$ v  o# Q& Z: f2 a' S
我问:"凯伦,能 ...

1 w0 i$ I% A7 q4 c* Z# C1 g& b8 c& F  ]! v( U; O
敬业 1 y4 c# ]1 d' X6 v% C& I

) C1 v) v8 F. M偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。5 L( Q/ u* [" D6 I

" L$ Z) N( K3 Y$ r! [) d红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 5 D# Z" Z5 S& k5 y
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

% I) J4 X0 \$ T. v& b1 n
- J; v. E9 G! C0 g  m, M. z没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 $ Y0 b; {2 r5 S# ]+ G2 U( `
- c" f: u/ X9 r4 g' G2 l3 W0 d

4 X4 r) q; r' a+ v3 Y' Z没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
7 y  u, y6 @7 U3 o( Y3 w

9 e2 b! ~' h5 H4 W7 q谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ; P' l/ m( h3 C; _
) [; O3 i; N8 G0 z, f
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

( K$ u8 ]$ B' M' [8 }7 b) C/ \) L# f9 i$ n
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。5 ]3 u: a" ]. k! a
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。2 E) C0 @! N. Q8 r: \
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 / u; V! y6 o2 W2 `: l9 ~- G( s

8 d6 g& J9 g7 {; R
8 j: B. e8 x( C; v. @4 p/ t我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

! m# Q4 T+ o# j
1 v) V. N: H, O: }+ g3 }. `6 }7 `! dHi Web_passenger,
5 l' V$ }, t. ]* H( y8 ?7 F* i
% |3 u) \# G  h5 aThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 4 a# {% W5 L; u( [( {

6 w" L9 S2 B# }" {Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 7 f" G' y; y0 L( z9 ^
4 T. @  V9 P  K' X! V
5 m. Q. s4 Q0 a& W0 `# H) x) f
Hi Web_passenger,
: U' M/ D- s' I2 V, [# k
' q2 U7 I/ ]; t; wThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
. o- }0 x5 p$ g& B* ^9 w% ]4 R" w7 ?7 \; x; U
Flowers!!!
9 |9 [: p7 `% ^7 t

4 s) Q6 A* S( E$ kThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-7 05:11 , Processed in 0.421792 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表