 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
11 R9 b( \ n; ?* J5 |; J0 f8 ]
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。# c3 o" u; S, n4 V9 d" s, c
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9 `1 E/ ?2 L* Z7 s7 R9 i- [9 tstray birds of summer come to my window to sing and fly away.- k; ^* C$ v8 G% z; |( H
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
; j4 J2 n: |. a4 J* gthere with a sign.
. u9 ^. o9 w& {' S+ c' x* a3 h; B+ o' f/ b
2
& z. f2 s' @$ ?- X世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
$ H; D5 \& z1 ]0 E
# c* `/ V3 {9 U8 w3
$ p j- T$ x: P; L- v& ]/ a世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
; x/ j/ R4 J: C* d F它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.3 U% d2 p7 r* F* s: s* s1 _1 O
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.: h/ o3 k- z. u, K, V
4 [, k% M8 o: D7 e
47 P7 ~6 K, H: ~# J1 ]- x* @
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
6 l, Z x* e+ `# n- `4 l& C9 E% I1 {
5
2 x+ g* { g1 X$ f* ?; ~7 s无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
A% j; O! S! ?) g! l1 P3 Nthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who( t- i j/ `" M6 U
shakes her head and laughs and flies away.+ `( k b) i* K. ?/ O) L- v8 M0 i6 r
# n' z0 e# E F
69 b) q9 a0 _# J7 a
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。7 R! v7 k0 [& R- G, U
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
) L6 ~* L2 F* Q7 G' @" n* T7 \* C' i( K, r$ O6 Z" Z
73 h) C% w4 T7 g- n
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟0 H/ }9 g8 W/ ?2 T: ]& t
瘸足的泥沙而俱下么?3 L- F" D b6 I, m
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
: k2 E+ X* x& v; }! C: swater. will you carry the burden of their lameness?
% C8 n5 ` h) a/ v. e5 {: H! S# ]/ [: V; c9 d! j- }( L
8
r* F8 o* f6 G" m. ?她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。% u( u& Q' ^$ G2 |2 M2 {! f3 y6 e
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
$ @. w e* Z% J2 H8 K* @. M
7 ]& Q( g: ^) q$ v/ B9
2 K4 r) q* S) t2 z1 K9 b有一次,我们梦见大家都是不相识的。# U( E% D1 a! n( A0 t+ A
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ k) n: o9 J2 d; F( Uonce we dreamt that we were strangers.5 ?6 l9 D+ i2 }/ _' h' b
we wake up to find that we were dear to each other., ~; T9 A2 p& T# Y$ U/ _2 A* s# N6 N
5 F: @$ b- ^7 Z9 r" X# ]$ ~
10
$ |4 u) E; C2 m# G0 g4 P忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。1 D% P7 N$ s! h, a% E
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
$ B2 Z% N. B( a, u2 Nthe silent trees. |
|