埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13691|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:' N  e7 I9 O' U( V1 E( e
Many words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.; ~4 `; T2 e+ c5 N* a$ _& ], W

6 Z7 _5 R( N' T请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though., F. n+ {1 [: }4 ?3 {- ~( w% ]$ N

1 w/ _9 e+ d& Wyou might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗
0 U( K$ E7 d! Z# Uconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
' |( ]* Z% v$ b  |' O5 p( _) G6 w. w- P9 x/ h# T1 Y
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表
. P  }1 v7 C! x) F3 @# e& ^sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.  A+ s; ?+ w  w! y
. m  |2 n$ p: \  b5 o- V& l7 `
you might want to check the difference between tradition and convention fi ...
" c3 v& v  }; e6 \( y$ g! y
对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。
% l9 u6 F  \' \3 C( F' k) y1 u5 W今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
! f( o; J  T5 _( @( Q" W: Y我觉得自己有够笨。
' |; P& n. q7 n! N; @班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 - }! v- Y5 a1 ^& l; ]
哎,知道了。
$ b+ f& _5 D+ P+ ?+ J! @今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
/ L8 p* o/ @4 P5 g& d* h我觉得自己有够笨。# M. _' {5 T& `8 I: f# o6 v$ k
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

! N8 C  q! l/ l8 ]+ M/ ?5 a* I$ H5 ]" J# G/ t+ V3 ^% n2 H  W
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
" m) w' P! R9 @' p  g( K% i* m哎,知道了。
& v+ O' v' ?9 q! x+ B) m今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。% `& o0 w4 V9 l# H/ ^3 h
我觉得自己有够笨。( T/ q' `$ y  X; j/ t, p2 ^& b
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

5 L5 x! B0 _5 e+ O7 M1 t9 t$ [2 l7 }& C* O0 |, Q' u; P

# e9 z9 ~( w; U0 @; @# o, }豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表 - _. q9 d$ ~) c) L. X

8 s1 g; v7 z2 l# ?* x9 R$ Q- L0 C% w9 ~

8 c4 Q  v  |) G: v" Y豆腐姐怎么又去上课了?

/ o  h& H. R5 V+ `; M我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
6 F  N- G2 U4 o  ]+ M白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表
" c& f7 ?8 c/ c. J; P4 e
4 ^3 _# o8 _" ^  b/ D. O' D, _& M+ \  S1 E
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~

/ G- f7 w, y( s% o2 e呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。
+ g4 ^  ^' G/ T  `) \我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表
1 @0 v$ K8 M2 y" `2 x' R$ B2 P
: h- u& x. n6 ~3 c0 P% u' Y3 z8 i我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。- y& T9 n! f9 O+ Y" z; R
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

& D% G  |/ Z! e2 V" d沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 # s& t: y3 G; @* f' w0 d
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

! E& m& E3 U6 ]* o8 n. x# n是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表 6 G  a9 j( C0 g: ?; r3 O

% _$ o/ a* k, G+ s6 w$ l5 B是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。

' S0 v" \) u. n# {4 @咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?! p. _7 a, Y" p: P# G: V
比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表
4 m4 U) {% M+ z3 ?  B这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
+ B6 P! w% S6 }  L5 r0 y比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
0 @- b# o  A. `
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
7 Q8 S8 a: b6 d  h1 f  d, n3 y+ L
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
3 j6 @" W3 j) j5 ~
* D9 b# x2 \) P9 Q# D
就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
! X9 k5 k: J7 L* A' S+ i3 H0 y4 O$ V( j) J
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

# o: K, E& I8 O2 U! n$ b* T
* _/ f) m4 O  }% b, L) r
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 + i/ p$ T# M: e1 B$ e

6 i: Y5 L; o$ U' d6 d( M/ w8 B* p) W4 [  `" ~* s2 x
就喜欢听三思讲话.
  ?9 p8 q( g' C' x

  ?5 @, o3 m3 ~* \/ E' [) Q" X" m脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
$ D$ `+ I# r9 a6 h- @; @0 z% k5 x5 T# N4 l7 C
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

5 G. I0 I- O, j4 g( l) a( s" ?3 d* [3 A; U) C* Q) @
啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
/ @: y$ A7 G3 ?' l- G. ?' t3 }
, V1 f' R3 ~; ~2 ]咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!

: R$ Q; B* ^- Q9 j都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表
! Y, D, [/ v7 B3 }; ~tradition传统习俗
* Z5 @) `/ q# V2 p% \convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
$ }: [$ O, V6 R' i/ L: _
0 _6 T  p7 A3 c* e5 x+ X2 s: o9 T$ Z比如说,春节是tradition, 握手就是convention,

1 R) d& {8 l3 x6 b- F5 U针对中文问题,拿下来重新说
5 e! a9 Z5 T  ~* T+ o5 |
" X/ s  L2 }- R8 k1 V首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。6 {/ B' t. n# M! D$ _7 j4 |% [
$ |+ a. v( h: ]( J
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.% w* t4 J, g6 m+ A4 E

' g4 c/ {; h* M* W. c8 {% ?9 a现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:$ T. w' ]% ~  ~4 t
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。0 y+ o; S. n3 y, A: Q9 c
convention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
* I$ s& t5 J1 L, w: w5 x# d) R' C& [6 e
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了

) k" T1 s7 Q. l* s0 H4 u# @
' A* u. m, ^! m7 o1 |" g. j" ~我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 1 r! N' g+ x; J4 z, W1 A

- \5 F1 H) x0 n& s8 M都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了

8 _+ ?4 N' X  H: J" z  d! Q: l& q! w# r9 O
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表 ( ^& W" {2 P8 t, X) t. F; q
" Z; E: r2 P. _; K3 m
& B, B* c. F. b5 {1 P
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
3 u/ e( S  O+ B1 U
三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗/ t' f/ r2 \& {5 r$ F
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 & R. E" s- q( b$ T& {; [3 O
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
  U& K& u) [8 |% C: N' ^$ P  A我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
6 A" W4 q8 ~$ S3 _, N2 j
) ~" D* o, a! {. `
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表 7 I7 z2 }. z7 r: W
  }4 t. A$ U5 S. S2 f6 K( C

  K/ ~0 w& ?! K+ |+ ?6 z6 |哈哈,但愿小别胜新婚吧!
4 Q$ n2 g0 j7 a% m' g/ s$ Q
这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 17:20 , Processed in 0.242323 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表