 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
" Z" M: z, s+ L; p6 j! w" _还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。. ?2 @, J; |( w* g" m6 ]
~+ A: N z: [0 g- Y- C+ C
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... 2 I7 W$ L/ w- K( r! w: X! Y
' N( N& E- ^" E! p' |( G0 D
For discussion:
( |8 {+ o. l/ d' C! S7 R1 BI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
- t, t" J; ~. k7 k
, T: T. K( j: @+ k- O! XI agree with other translations: ) S4 f% D/ Z8 b# T, ~
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
: y2 I2 e# b4 }; z/ r' jHigh-rise is not as high as skyscraper;
n9 a- e) `4 f0 I" D0 w+ ]3 r+ K( w6 yTower mainly reflects its height and shape... |
|