 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
. t0 s7 |7 y3 h, h还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
8 P u; v; R) \6 r0 L8 S+ t
; K+ Z/ o, N0 l7 h比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
7 H% Y9 ]; ]' O4 H1 S) @9 h3 Y$ G6 A$ g: r1 B+ b9 P
For discussion:
0 k8 }9 t4 o6 Y7 W/ uI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.3 t; N! {* F0 z
2 l8 D4 C ], e' H
I agree with other translations:
+ _2 H0 L+ I ]3 p: zSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
" o4 y4 U: E: _% QHigh-rise is not as high as skyscraper;6 {' v u+ }. H- z% q: w" `5 D4 ?
Tower mainly reflects its height and shape... |
|