埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6910|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
7 q( P% T. ~3 ^The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"

6 v4 K; O6 `: A7 t- l; _0 O- D/ UIs that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 " t! H! E) o  F9 u0 O+ h
/ G7 r& U. F. ^0 D" D! F0 s! O
Is that mean east is good and west is bad?

8 W& L2 N* i6 n" r! t7 D+ T/ b2 H: m" B" ~' T! q
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.7 R; U5 W. A) S! P
; `$ j2 l$ ]+ I
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
& X" a6 i: Z& p0 q: m3 K1 rCan you give some example for you bet?

1 @/ Y8 _) `- ^4 |/ K6 f# [% V$ m/ p& C
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET4 X, T1 I" N- y0 z7 I" y0 F

3 m: |  b+ |  b+ |" _/ B3 ^"大波大波"就是两个糖两个奶。
% K+ o2 _# E' l& q( N3 M) G3 |方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 5 D! t9 S( I4 ?1 |
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
% A6 U" d6 g; `+ T/ L/ M+ A# G- E( R+ ~- t
"大波大波"就是两个糖两个奶。
2 z, O$ E" o: B! X, D; s- c方便记忆~~

; l$ j  {* T$ b9 L# U, d0 c这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
1 Y# P# P, f6 D4 C4 [! Z( Y
- _6 O9 M( L+ ^5 m; Q这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
; \9 B8 _1 x* q& d5 B. Qyou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
. {8 ?8 }* z: k1 `+ `$ I

; @0 k! X5 |- P  H! ~% _
# f# S+ q7 e+ D5 S& ~8 R
+ x9 X; U1 ?5 | 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
' _% d; l8 R3 n+ b8 }4 ~http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
( F  X0 }, g8 G8 k5 u- A
% w7 o1 K, k; |0 T+ [2 [" S. ^
1 a  N5 ^+ v! B) J8 U  M8 S* o2 L. o( @" C) o; Z

- U1 h9 L, K* \! { 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

. Y& F+ T/ R& u, M* a/ r" @
& A! ^! t+ p( _; y6 I老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
( p$ t% z* G% `3 L8 I, H不客气!0 J3 ?) S' P9 Y: a
小意思!
6 X6 V+ I: ^3 p8 X2 Q: H咱俩谁跟谁?
" {. u( r. h, X1 o见外啊!
  G+ j7 Q2 {2 g滚!- `" p5 B4 \+ @
神经病!" x, K2 T9 d$ }' p0 I
一边呆着去!8 D3 f2 u& @0 }7 Z$ t: p' B/ z
等等。。。
& s/ Z. e% G+ ]& M
# r' D8 i( Q/ v我个人常用的是:sure!
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 7 h( K2 k, p2 k- Q
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
! n) U/ Q% ~0 W/ W9 H+ F* p老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
& ~) }7 |! t2 u* V/ o0 |

! M( A# x) z5 A* g3 [4 L6 s2 x+ w" \2 z% x- p9 ~
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 17:19 , Processed in 0.187962 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表