 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 * J. i' T% R3 t; E. m
?3 K& I7 }) ]1 V0 W" D/ {( r
6 B: n i7 i5 Z. h, [
% I+ I5 m! T& ]! j. R2 [/ i1 V1 _+ M u3 u, o- G
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... 8 ]6 Q2 J& P8 R" P1 d5 O& T
# T! B* f4 T A1 M老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
4 y' o) o" `3 { c4 ]# X, X不客气!
/ a7 N2 ]$ T# m小意思!
0 C( N3 `; Y { h. y8 q咱俩谁跟谁?
2 F4 _* i7 ]& m8 i& d l见外啊!
1 O6 @9 ?" w9 X滚!6 Y% F+ H' R4 ~6 B. k
神经病!- D. K$ K2 k, _9 `
一边呆着去!$ n: e2 J1 t, N1 Y6 J! b+ W, s
等等。。。/ U: ]- N- c- M
! Y3 ~: p. I) v `
我个人常用的是:sure! |
|