 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
& ^: h7 n6 @8 v/ ?; c( c" k0 H/ Y) m
- g# E& C! B/ P& Y- w. K) G5 z% g8 [3 q7 R. M$ v5 ^0 j# @
. q. k3 `7 \8 R0 y
, ^1 T% s }+ K6 u5 J( h 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
2 A5 ^2 M, {: X5 L& T& Q* P! e. B. n/ y! ?; `
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:& ]; V& N9 s$ z- W' U
不客气!
- a: Q. D! {% d! j小意思!
, q6 q1 _' |2 y6 {$ _7 d& F: C咱俩谁跟谁?
! c* {; S& W+ O. p( A m见外啊!
. I1 W" d( E4 X2 B9 ~7 e8 w" A3 F滚!
4 L9 M9 y) [$ Y( t神经病!
) r7 o0 t& i) H! k一边呆着去!
) ^9 r. Y, `; A0 u( s' L6 [等等。。。: n2 X* g& C7 r' R/ F3 m; m
* f5 ?3 x3 t4 m/ ~* K9 y0 x
我个人常用的是:sure! |
|