埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1855|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. . \' Q  A% Z4 A2 w
不善始者不善终。 ' @- J  @# `0 }+ h( s
A bad thing never dies. ; ]% x+ a% @/ I# Y* w7 [) J
遗臭万年。
$ Z3 C) s5 I2 R  v$ {1 RA bad workman always blames his tools. % w$ D% ~8 i# g) R) z+ J
不会撑船怪河弯。
8 p8 I; V/ K; _' v  v( AA bird in the hand is worth than two in the bush.
$ c+ \9 z- E* |# Y; D1 \0 D* ?7 `一鸟在手胜过双鸟在林。 9 A; q8 z" E( r, F! w
A boaster and a liar are cousins-german.
; c/ @/ P) g0 S1 y吹牛与说谎本是同宗。
2 l, r+ t, Y/ d- \- s5 {A bully is always a coward.
" v3 V/ u  p3 \色厉内荏。
( w! c& S. h# `" _* `A burden of one's choice is not felt. . Y* p  z6 U- _8 K( K# V2 e
爱挑的担子不嫌重。 ; A; @1 r* e; J" L/ L) B9 R2 z
A candle lights others and consumes itself. ! H% y" \" S# Q& |5 Z2 a2 e  |- ]% c
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 . j( q6 M; O+ ?* y; V
A cat has 9 lives.   H2 m( S8 S5 o7 p! v
猫有九条命。
% n' f: _; Z4 s, p- D) q9 zA cat may look at a king.
* y! U9 K% N& {- P0 `人人平等。 % q0 A4 L1 Q$ c! E6 U) ?$ ]
A close mouth catches no flies.
9 z) i3 U, D6 c: c3 \; i9 g" t1 r病从口入。
2 {; [0 |/ m4 |* R) B2 lA constant guest is never welcome. * x7 Z, D3 v" Y
常客令人厌。
8 n- B# d& e3 e9 D9 q/ B/ C9 JActions speak louder than words. ; Y# c, [$ F' d, V2 p+ m: E5 T
事实胜于雄辩。
) w. @- a" _& B3 ~$ JAdversity leads to prosperity.
$ [$ h: \  p5 s- G+ ]5 }$ _% X0 a4 X9 z穷则思变。
0 ], K" ?; P% B, ?! OAdversity makes a man wise, not rich.
+ V0 S# a" V" D$ H  n# F+ e逆境出人才。 4 _8 m0 v8 z: S, _: V' f
A fair death honors the whole life. $ D+ a! N) {  Y' ]
死得其所,流芳百世。 5 q( g. x" }2 b' \) k
A faithful friend is hard to find. ! i& D# d* Y7 g: @
知音难觅。 1 A8 `6 R: e+ ~& @4 Y! A( J  G
A fall into a pit, a gain in your wit. 2 y& b- H$ }( M) }0 J! q$ ^
吃一堑,长一智。 / k. j( k# l7 I
A fox may grow gray, but never good.
$ w; k" F* D3 f江山易改,本性难移。 * N% \  N/ |8 z
A friend in need is a friend indeed. $ ~, H- `- K/ r- |) v
患难见真情。 , W+ a/ o; O. O3 i! j, z2 L

2 _: X3 O% r5 S
$ s1 g6 ~$ I; e" x- x; z6 S  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 , R4 w: T4 Y$ d( G
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. 9 c! x  t3 Y4 ?; r$ ~4 S. W( b
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 & Z" [- ]. B- P: l$ K
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. * u% z6 h% m( I$ B* M( X7 L/ C
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ' }' @. }4 K6 v7 T4 n6 y
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 6 ?5 B4 u/ [' _& h/ X9 k4 U
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
, _5 C, P5 r7 _# AIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
7 s2 a. X- t) N' R无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ) K% w( z" r, D8 I# Q
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
$ T$ n1 k' U, G3 A% x1 p- Y如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
) w- T5 [! ]$ t( U# ]: L- cIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. % f, j# J! Q2 F" G! F6 T
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
4 y3 O2 M: x' T5 v$ C  DThe sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? ! X' `0 O  H+ \, d6 b
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
" z# U5 l! L, N0 T! RHer wishful face haunts my dreams like the rain at night.
) i' o3 z0 G' x7 S) U2 M有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
& t/ N8 c* c: w( M" kOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. , }! f+ ^+ E6 \- Z4 Y- c( L
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 8 Z/ W' O( D9 j- j1 y- R- L) H
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. * t0 I5 a4 W1 u: a0 Z' \; h
cross your heart 你发誓 0 h, q7 P3 Y! k. R2 M: w
gate - crasher 不请自来的不速之客 + R  h/ `2 L; O2 o  {
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
9 O% c( T8 A9 {0 R; J1 a) Amake yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
8 f& s% X& N3 c9 u! ^( B( \8 byou are all wet 你完全误会了 " }: x' F, c' ^- v7 S
she is hangover 她昨夜喝醉了 4 X6 R* p- H0 W& p* k* P. Y. ?7 S
it's a matter of time 这是迟早的问题
5 J2 T$ k8 b4 }* u- s9 mshe pulls out 她退出了
; g, U( d$ {1 CI have my limit 我的忍耐度有限 ' q' v' F) u: @
don't brush me off 不要敷衍我   F4 ]( S6 d7 P' T
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
/ e! x) T7 |; g' |. Y7 v/ pwhat you call this 你这算什么
+ c8 C! i  n! ]/ {+ y0 mhow about a bite 随便吃些什么吧 2 m1 ?1 g! V- W( ^* g2 p& |
you can count on me 你可以信得过我 2 M) w) e# J4 a" S' [4 k
he see things not people他论事不论人 : x5 u+ h1 `& f* c5 s7 m  E
we sang the same songs 我们志同道合 / s' x' [9 o. Y/ _' c
I hope you in the roll 我希望你也能来
9 B" [/ W% `5 Llet’s go Dutch 我们各付各的吧
7 Z8 ^( h6 H- C$ r3 @2 n- E- Uspeak of the devil 说曹操,曹操就到 . k# U. I& X  {0 x9 f* K! h
keep in touch 保持联络 8 R5 J  P" W! [2 g. ^+ \, s9 S
don't turn me down 不要拒绝我 6 S. R' j; r4 j$ ?& O6 Y
don't let me down 别叫我失望
% [: |! t# W3 ?man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 0 J% y: t# y$ j4 h" T
the weakest goes to the wall.优胜劣败 % v/ m3 {6 Z' \4 q  m7 L
to look one way and row another声东击西 6 }% b, c- ?3 q  @
in everyone's mouth.脍炙人口 # a& ?" x+ D6 Z: G) z* l
to kick against the pricks 螳臂挡车 8 r& S: V9 W& L* f1 m
to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁   g  o/ B" h8 U- X
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 , T5 c" X9 z, {( T$ U
to harp on the same string. 旧调重弹
2 M2 y6 t' m2 w/ {/ jwhat's done cannot be undone 覆水难收
9 \) e8 u$ {1 o5 W% s' p" _; k# N5 lto convert defeat into victory. 转败为胜 , Y9 b+ R$ @) E3 g, b+ n
beyond one's grasp. 鞭长莫及: G. I! {' d( }# M2 r
6 G; q5 C" ~( J
He sets the fox to keep the geese. ! M2 f& |" k' k/ O
引狼入室。
9 {; `1 a2 \  e$ U4 l7 i% L$ xWhen the fox preaches, take care of your geese. 9 g/ h# l3 K* ]' ~1 i: F3 Y
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。7 d& w  c; @5 u( V/ |: O

+ m; T0 ^4 x9 S, Ztwo head are better than one." {( w% e0 ~, o! q4 ?/ Q9 T; [  j
三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌+ ~+ S/ r2 f; J; @" E1 x! e5 m
民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
, B6 |4 v1 y1 ?7 d5 x6 J业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
- P% S1 Q/ ]  o* |  l; F# e3 ]/ F, B7 e
A bad workman always blames his tools. ' E- t$ h' p7 J$ E
不会撑船怪河弯。
) n0 Q. ^6 J$ [0 c4 ^5 K! Z. n* [& Z9 S( g# y7 d% j
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 08:01 , Processed in 0.116081 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表