 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含6 K( d( o6 _3 e% ?* x
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便
% q% k {' V) L跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable# E8 z6 u! I( h% g* _2 Z
潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
4 f: d2 C9 u7 M( h$ I2 n# m9 h1 m8 N2 O6 G% o+ J% O1 s3 h
CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能1 a1 K: W; n' T2 [# u U
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
# a4 E' |6 a1 E5 N2 I' b潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着2 m. H; l$ X2 p1 ~% n9 l
你呢.
5 s1 G; V2 h& q5 g* f最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
" Q# i' Z7 [( w: ^就可以.有人会回的.
) {( x8 Z8 o* g3 {5 g+ ~9 V, g( h. u8 M
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,: g. ^: c1 ~3 C) M: @, p
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
# N" I0 P3 A* a2 `' O潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
6 `' }) [1 B; D, E8 N' e5 ?9 u7 F* N1 e" N* O8 O/ R
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's7 w6 q* t1 g4 A y R) |
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
% Q# |( \1 }. J/ g9 U% E其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!
1 ]7 w: n8 a: r, j2 zwonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.6 {3 h1 t( x' w T# R- w& d
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.. Q# S z+ ?* Q4 a* r; }- J
+ F" E; k' V2 ^. C6 B5 i
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转$ k8 Q. l6 [( I5 H! G0 _: e
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your, ]4 Q, e& |; R# f6 y
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为! G# }) T1 t1 _4 {. s$ O6 J
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事
5 U8 h! C+ Y7 o9 M潜台词:和你关系不大,给你随便看看.! i N; {4 ~; B- P! y5 _+ T
4 ?) z4 X T' A- jIssue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个+ ~8 J/ f z4 v5 _9 @8 ? W# E
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟; y' f1 Q: t1 g7 }
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
) ^* l2 ^; u% x, B9 l! z7 A1 o% z6 I2 M
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
8 i4 u1 }$ Y$ @精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪5 O5 W# T3 A% A$ d% F# h
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
! c4 O, i* j; G/ H4 e8 D是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.0 {+ p- {4 w& _7 z: r0 h+ ?' ~8 d" I
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不, s- d8 z" b4 Y6 r6 R
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.: ]7 p" @+ V+ v7 {; M
- J7 m/ x3 @" g3 l* `4 r) W" f2 Z
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
& T) Q% a% D& `& k5 X/ H要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日
( U( O% J# o, E/ j8 z% ]4 F" @# x9 D; Z子过,得加班加得四脚朝天.
4 g& ~1 s, M# J Z/ R. i潜台词:大佬很生气,后果很严重
8 J7 ^. n& x* E; _1 E) H# X; L; h
RESEND!:重传。
- O8 {2 F+ E# W2 } 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
C$ l( w( I m4 o很宝贵的,不快点回复你就死定了。
1 L6 y$ r5 O$ D1 j0 F5 P
! K4 K9 E1 l$ G1 u- ?' khighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
3 h3 F+ _# [% f9 ]6 v+ g! }1 d要highlight的东西都是比较难搞定的。3 ?: P4 m; {' \8 v) o5 s" q
% s: h; J2 ]4 n' O- j3 \
urgent
6 A |" Q# P7 i, _' Q1 V" g 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下9 C ~% y" b3 T! w" K! N: X
来,好一阵子的热线。
7 b# o7 K! v6 r$ e ?8 [2 M; N# o/ a% v4 D
appreciate% O6 H/ l# ?5 h9 j
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无3 _( |0 f3 m: ^0 b1 X) o4 H, ^
法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
M+ k: G" X+ Q了。$ q! z& D" s6 A. M* b' e
8 K, o1 T/ \& v' g+ ^" Nguarantee
& t* y' Q' @, t: j- ?! ~3 p B: N# O 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are. g! N& ] s6 b2 q* Y
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用
K7 [- ~9 r8 C, h5 u的几率很高。2 \0 Z, e# s* `' C3 t9 y
4 K; b- r/ a' I! y9 a( G
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。+ d/ n: e# `7 t' Q* w
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
8 x6 N: W: A+ q8 `- H9 D1 q去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。- S% ]2 S. Z- l/ Z4 X/ f2 D+ `/ Z
5 x; z r9 M) w: Q8 P' ?& ?I m very disappointed...中文是:我很失望。。。( _8 V! }" P0 a( Z; d
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了* _# M! M; V5 N' I5 F) z
一个很差的印象了。 |
|