9 D6 l7 e0 W& W9 L B9 u以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 ( S, _# W7 b8 ?- h" i 0 i8 u0 |. @& {- }$ [- c所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by 三思 at 2005-2-3 12:39 PM:5 ^% d5 e3 _6 l- O S0 A5 Z& H
同意 ' @' V1 L$ V5 o/ z( T$ f# o; l纠正一下,是give your some color to see see( 两个see)
4 @9 r) w7 k% c# p0 I) D/ D
: P; G3 A) G6 T1 e: q, P
W) T* V3 `# G8 w1 h% `说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao