 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
$ ]7 B4 H( s+ s: ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( R% z3 ?/ U* k+ }$ H: Y) t( r7 r
$ B+ X% m" G1 Y- W
"because i'm a woman," she told him.2 r1 M; O/ G" b! h
妈妈说:"因为我是女人啊."
' t# y7 c$ j( E; n& l/ t
' P3 R0 H5 O6 `"i don't understand," he said.$ R# }5 t9 g1 _; H* [
男孩说:"我不懂.
& {2 \& j- t% ^" v/ c) T9 W/ j+ O1 W) ?, u" m
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 M% I3 ^2 E+ o5 x8 ]" f
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."; M# L% Z: p% R7 e
3 g7 |2 W: S! |, t1 K" s
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" Z+ H& \6 J, T後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 w9 a5 x9 _" H7 f0 ?7 Y
* _1 [- Q* K9 F7 @"all women cry for no reason," was all his dad could say."
/ t5 o8 E6 z. M: j/ h所有女人都这样."他爸爸回答.& O0 R, _" a% l
- k' T5 D% I3 |; h0 q1 ?5 [2 o
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry., o( N9 v9 r. s' W% M, E4 U- T
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
# |4 {! b% e7 E- X& H7 S7 v; b9 y6 r' Q7 R: z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& i' e l6 s; C q2 [最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* `2 R V' }7 [" M9 S$ M1 ?; Q& J8 }$ n8 E- ^, t
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 o! o* G% U( e H2 F: T
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.- I# q) q3 I$ Y
$ n5 Z( v& h. l0 X"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. i5 M! @, S* F8 u1 t' }我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 F3 d D" B( g0 Y; Q5 J' g
# D8 {' T+ u ^! A( D( W& X
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ W( B! B2 `9 W* x$ J6 T
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
3 v# U) I7 ~1 [ A, M& V3 F+ u* O/ x) c+ _% D4 X0 ]& S, T: E
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
2 G( Q% v C# a! @, J. x: m; ]我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- H& H* r1 r% B# E, l8 O
. F% v1 t% q" Z! c4 Q- D
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart": k1 C2 e: j& L2 `1 {( Y% \- w
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心. `8 e0 ^ v& u
* Y( ?! z9 ~/ E, R"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"" {1 U9 @0 l- w! _& ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
: ]6 s0 h+ g! `/ d) h
. b0 Y6 r K# T7 z1 x"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."' m' K @( P* D$ e; k
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
% o8 z" h, Q0 w9 K/ S! \% k4 o0 ^; X1 a5 b
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."# Q9 t) b/ L. A4 \7 B( W
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
6 a, n4 Z( M' T. h4 @* z) J' h) g! |4 `) z$ u: K$ G0 v: }' {, t
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# Q9 h! l7 ~( R女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|