埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7494|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.6 ?6 b* f7 _' l, t6 }
9 H2 E3 H. c3 ]2 i0 O: ^
Stick-in-the-mud
' d3 i4 X* i' c2 D' X, Z* {
$ u+ ~. d; S( WMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper( X! k* f* v1 O  d2 n6 Y" t
6 t/ O% x( s; R6 {2 \
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
, k, L8 x1 m( ~+ r$ ]7 O
' U2 s; p! [( H$ w" O2 \I remember there is a song having such a line.# q5 J/ C* C0 a
2 @0 F! x  l& C
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul) h" e' l2 L9 _! W- I# G7 z
$ U8 G, Z+ S8 z, _" r( ^# b
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
0 Q  ?& y  @7 s. n! u; g" u- }
& U9 f4 k. _$ h# P, R( f1 NExample:/ e2 j; q' n3 i. V6 [
! J' f+ J3 e/ z
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>0 j8 v7 b+ i! {9 B; x* T  C

0 }6 p7 m; H* V7 y: q, O7 _; mMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.) x! y) x4 X$ Z' [, l. W, V. P* i' _

& S. \8 U; c& V! H" gExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
. J* j" C" p# I# I( a( Z) Y' S2 B
3 d. ^, V" c2 ?/ qMeaning: Tendency to think about only one subject
9 Z7 e7 m* n3 B( r. A: u( t% A" m. y+ S  u2 |" v0 b- v
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
- |" M5 L, M0 t# _: H
: G( S" v+ Q# c5 v# ?4 C
* r% Z  ~. p, p2 d5 Y6 T9 c) h- r% |5 h! Y- c
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick3 l  t: x2 M4 Y# J2 {7 x
- E9 b: N8 i0 r' f/ K' O  I  j
Meaning:
) e3 J# h- D, L( f- z吃亏( q! c. x  c! b$ r9 T* p
English: The worst job, the least pay, also Dump on
( G0 c8 L/ {, p' _+ |+ `; P6 F) u2 m0 M$ L
Example:6 I! K6 a! A; H2 n1 P4 m
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip! _- O: P/ L$ A1 p
- k# y" v3 n; R8 \. q% ?# h
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 w, E8 Q5 d" f6 h; n* P. d
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.- w* o( X/ H5 V* b1 \
3 L0 i. L, j% ?/ b
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 0 |# @* H6 W5 v- {- w
2 r  c' j8 k& E; X$ y
1. Laugh up your sleeve& ?# l; |5 \( z( e
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.- `  s! d' i: L* E
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)/ U. O1 N. }8 C- w9 ?1 N

  q1 G( @5 D& t2 J( r2. Laugh your head off/ g- V; P7 n1 t& \5 T0 R5 h; |
" ]! g' _* z& k% h' P
3. Laugh yourself sick  o( r) C  i% a! f% s9 A6 Z& {

! h, |( \. S7 u3 P$ `4. Laugh yourself silly
8 ]0 k7 V2 f' w* L, X
% u( w: c3 N6 g9 ]7 a& M. }! a; dItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
$ `+ b9 Y) ]1 @, Z( ]) V" [% a( l/ U$ g
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.  {/ G* S) k4 r- Q' W
+ G7 Q$ A8 R+ W6 \
Follow Suit0 Y" ^& g/ D) w; f/ h9 V

' h0 {2 O# G6 AMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There0 ]8 A; B7 ~# w  a% Y. K

7 \* b# I+ O- |; W% ~"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ A6 E: y" A. i: ]; d( A0 z, g
- ~( C/ U0 O- I  x+ xNow you make a sentence out of it.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 7 e+ m9 u' y9 R7 Q8 t2 o
You Have Me There1 b- `  N0 i/ g; |
- [& D8 _( g; ^2 X
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  H& e- v6 Q" I" Z7 |. G- \% n" X9 z  {5 s/ f- ]
Now you make a sentence out of it.
8 m3 Q8 l& v. m  G$ [$ r+ W' E/ p/ k
You really have me there, Bofa.
8 c; n0 g! ~# T8 V( i, X3 y: BYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
( l5 Y5 v- f/ T- ^  [* X; U4 y) L  A
Some more?
4 C. H' G7 h- a/ L8 `: b
, \' |7 V: N1 s. x8 r1 n- m, j! aThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
; t) H; v& Z4 X) J' p: S: r4 {9 o0 B+ \% X# }" e9 H
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。8 t+ D% p4 z" C/ w3 E% m
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
& @9 `5 g) o& K9 A, d        =when the situation is urgent.
+ x1 k5 g( \8 b. f0 y- t5 D
6 d$ T6 Z2 E' S, t% s! O; o  H, c1 m- n7 S# P# ~' y( i
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>& F* w5 I. E/ v# J
5 r$ G8 e9 q6 M7 U5 s
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
! v6 Y4 H% W  J
; p; V1 o( S4 C- g+ omakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
7 o  [& j: {- \+ U! q
" ?# \$ {; _  M- I1 C7 K  I& qMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. % V" o& R" M# l* l  o

1 N& t3 ]) y* ?It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
- {( V. @) Z( Y+ `7 Z
  n; V1 Y1 B8 _6 t2 Y. }0 kbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
/ L6 L) g( [3 r! i: @  "By the seat of one's pants"
+ s' ~# V  I2 O7 K/ ?7 Q/ r4 D, _
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。1 d3 J. n/ Q- T+ o6 \" W6 g) H/ O
7 z8 Z8 V* F( C( _9 P+ _! |# A5 T+ k
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
) z" H1 Q9 d$ t' _
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
8 V1 z- \& J0 O2 k: c/ s+ K% R0 z# Q5 \5 t# d
Check the dictionary and it means:: M( j  K0 ?9 ^6 x; u. U+ r

2 k6 ?8 B0 ]0 b! U1 W  {) E  FVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
+ Y( b. {% S' n2 u9 H! k2 C0 e# U# e0 ]2 u
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
9 w- n* F7 L+ n: _: ?* z. }+ [0 q' }  Z) y5 c& T4 E
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
- @0 A' b$ `( R  ^& ?! [: Y5 Y- K3 S( W: X& {- Z/ Q
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
: M2 `5 e; d; @7 u: U# [  g: n0 `  U8 y2 m1 W
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.( K: `, W% [/ F' L- Q0 H* b

/ t+ X' _9 {1 S% IOnline Dicationary explains as follows:' r: T2 Z8 t! v2 W( ?  t: _  w' R
10. on the mend, a. recovering from an illness.  - x  o& ?  n$ e: I8 Z) f  g
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
$ }5 h, ]; K7 f# O4 W http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
9 j9 o# n  j: T- j7 M) |  a( }" k8 ~4 T! e3 {7 R; p& S

8 A1 ?1 @" C( f/ Y1 U; V6 FI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-23 10:14 , Processed in 0.306050 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表