埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8061|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.- f. [, x' @. X( [  V: {/ `
$ f) G3 @& N4 e
Stick-in-the-mud8 l( Q# [: o: g: r2 \
- f0 K, U$ K& o# G# ^0 u+ I
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper1 l6 B, o" T$ h  O5 g4 J6 g. [

* [4 G/ b7 ]% J8 V' [% y! `Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
2 N  @: {. m6 S# `- S: O) ]: `, H. e. f& q$ G2 i' b9 z% U
I remember there is a song having such a line.% P5 K- g; m4 d# d% s

! l8 Q/ f( G4 Y0 |9 h[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
- m9 D; M5 }5 y( ^! v9 I( n- q4 o2 P: t
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
( y! g3 u7 F9 {$ V- f8 h* F6 p! x; m, |( H/ M
Example:3 E2 B$ F* V6 N. p9 C+ C9 J
; a/ X5 u! V5 D* x" e
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>7 l# o# W1 y% }/ I

7 E8 d7 l4 Q3 K3 L" q% o# tMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.! c( k5 M. t: K3 F3 ^. a6 Q

, h7 J# x" P( @7 K$ OExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
" q0 O' Z) l6 D( W; F
) \/ ]: J! a2 T& @% Z% j5 @% TMeaning: Tendency to think about only one subject
% |) h' [- E- J; [( R$ [: m8 _: @( W
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
  D6 L  f% V9 K6 u, I2 M0 m
8 R  m0 A/ H  j& u3 P' n; j4 s2 ]. a0 [: }+ a6 H5 V

. D; u9 C/ c; d9 _+ W6 ACopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
- S# U0 \0 w6 H+ Q/ H2 }
0 P% Y, F9 z# U4 Y! j1 _Meaning:4 j8 T2 U, ?2 d3 O8 x/ q: D
吃亏$ A5 M% _; R" w) K- c4 p, m& z
English: The worst job, the least pay, also Dump on
$ L8 _& I3 C" S4 `5 H& k1 Z5 t  D+ U0 Z4 r
Example:0 _. H% q/ b! ~3 V7 ^5 `  T# e
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip" A$ Q: d  }9 H9 m. k; f3 k
( u$ [$ q5 ]/ c8 t
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。& q, A7 q; f# k0 N* ~0 N( z1 r
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.. m' b6 {  s. C. y4 B" x
4 F5 g9 a/ x' l
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 6 s' J& d  E! k% C5 s

: Q+ y& d9 M2 H: L1. Laugh up your sleeve
! t! p- H2 X( T+ }/ T7 @0 R    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.4 W" p" F3 O( Q- b/ J, f0 H1 h) B1 ^5 x
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)2 F7 g/ P2 P; M% ^0 J- R/ a
# u$ x, k* q: X/ v. y
2. Laugh your head off
% W+ L. {2 n) H- x3 q( Y1 t" {
  V' j1 ]% n+ a8 W3. Laugh yourself sick
; N3 r- E0 C  J/ ~& h5 l8 [% ^* N9 K3 F- @5 ~
4. Laugh yourself silly
. s6 n# R3 V  C1 h# B5 l, h
) H; I1 ~# ^; t% h" nItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....7 A6 B! ~7 [' \: [

1 V5 n( R$ G4 q1 t. ~下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.% f3 V9 [- v5 r1 p4 c

; j# p; H- F6 b3 I- mFollow Suit
; _" r! S8 W! `4 Q  x7 y
8 [  u& |; [) j1 t  D9 TMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There, V7 x9 f% k: R" \

7 Q' K. U9 D, b& O"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)- I0 i" ~. B, I1 S4 j- u

. r' [# P; C* D3 [( `2 c8 T6 YNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 + U% X' C* X! ^4 k; S; P: V
You Have Me There; u/ V! M/ E+ R% R8 g: S7 r; i

0 V' ^6 I$ t3 e  Z"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
4 O% N7 G  G. ~3 v/ r
0 d2 G( ]; W% _5 o3 g0 m# a. m: mNow you make a sentence out of it.

4 _$ E" E3 E1 u8 ~) KYou really have me there, Bofa.) g, ^9 w$ ^7 _5 |" M' y* J
You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
1 B9 I' |- [& N$ K1 d( T0 U7 L+ I. f& q2 E% F6 D
Some more?
  w; N) {, D7 F3 r
0 j* a. z1 N1 B5 `" }Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
! h7 O2 V9 F) O1 m/ {  k5 n8 V8 ?8 `
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。# v2 _* s: m: l0 W. c2 W1 s
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。$ n3 Q! A* W# y: \4 q) T
        =when the situation is urgent.3 f# ~# h/ m7 W& _: }8 c
; x' y0 }: L' L1 p4 a/ |; A

) \3 k! J# t# t( ?* W) W+ N+ N<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>( t4 S1 Y/ z& g
% q; [9 M: I6 P& ~/ v% j( ~
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ) N) c+ C: R6 K  \6 E# C$ B
9 x7 N( j% D; u. D
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts( q8 v$ M/ _  o  Q% c

7 @' F8 u7 l0 d7 q/ Y2 |Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
" i) Z- @& v, O" r: X  c3 R8 n" m  p7 X# ?: _5 A3 G! ]
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."4 H' S1 l$ ~% S  N4 }& N

* }1 r) l( y+ cbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
. @, a2 k8 R8 q$ x  "By the seat of one's pants"* b& u! l- q6 o1 V# G

/ i- v1 H# C( fMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 ]3 w, ~  j4 K1 X- s

: ?6 p2 A# w2 h! p7 {1 ^2 e& zTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.6 s$ ?5 h5 i% T8 P9 ^. ^
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
9 j, c: r" b5 {! E; c6 j( P3 E! D
) G0 c9 D% Y7 V, Y) z$ t* f0 S3 Z! b$ ~Check the dictionary and it means:
# S# ?8 i0 _; O  ]7 J0 C- L7 [' y! M! A4 @
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
) C# F: j  ]% P2 e" E
* q2 ?( d. W7 p! r% v我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
1 a5 f: \+ w1 E* s2 [
% ~' h9 B3 Y* c: y2 V6 M1 [Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
1 J9 G0 g3 w+ @" _; S" N, U  W7 k: E8 Q3 z
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend9 ~$ \9 x) G$ F+ p0 D3 B

5 I0 K9 A$ c) {" D( `8 M' ~, vMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
$ n- R/ _' t$ W0 t0 o* z1 H1 ]% ~
  A- X/ w$ A( S  VOnline Dicationary explains as follows:
& ~( |& `1 Y9 ?. F3 d7 a10. on the mend, a. recovering from an illness.  # f" N* e7 |, S0 \
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  2 a( H* G% n! @' H2 c, p5 s
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ) E6 y$ I- ?( {4 z0 R

4 P  e+ x" O2 `( h) ^) {% {+ `. k. M
; A& M# n( r  p% j5 J5 I  ZI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 00:33 , Processed in 0.170323 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表