埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7827|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.8 B! O  [) m  k

) o% F4 L! m4 Y% y3 N. gStick-in-the-mud6 Y, v  o6 X$ A- s& F8 j9 q

' R" L$ I2 N; \1 r( y4 x3 j: XMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
( y' F! ?  }0 S. Y' e5 [2 |% T) G( V6 P8 ~
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
( J7 [+ p' X% N  `0 g+ p9 V9 Y+ R: r6 k8 v' Q' D9 t; l6 _+ Y( b
I remember there is a song having such a line.
, M7 i" s4 O9 h4 Q; B* ~% a. f9 r1 h! W
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul8 G  j* y, ^' y7 X1 }) M2 R

7 [! }1 Z8 T8 `$ c8 F9 \9 M4 k& gMeaning: Tell your private feelings, tell all.
! E- d8 Q! c% m" J* l* I
$ n& z! l- E9 `" ZExample:7 s' A( D% P+ j0 A, L
) j$ @7 V$ H( [) `
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
) d8 b  n) E% T' M
5 I( p2 m- q! ]+ v3 F% dMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.2 I# `$ w) z/ J* t9 C

) F( ^7 ]! P" r7 Z4 J) P% \Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track % H* ~7 d. j, q; K; ^' j* d' \
$ K, _& r6 j) P. S! T7 a2 O
Meaning: Tendency to think about only one subject
- `4 [! T7 L& P* D- ^/ U- x0 ^0 [+ ~
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.0 |" Q4 n. L4 l3 Q; B

' f: g* O/ v4 V7 J+ B( q' o
" s* M  j% g3 @9 C( y( M( u# \+ u6 ]8 j. q: O; m' R! x
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick# a# q! m9 V" o/ v) Q% Q* q5 `
7 j& Z" R9 [! ~/ g) k6 s0 J0 s3 i* R
Meaning:
6 [% Y0 \+ Y: V5 l吃亏
( o6 P# w. w6 q( b, ^, S0 TEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
# G* s  Z0 a) c9 F3 U! P& |" ~' j- @% L' @. b8 m
Example:: y* l7 a; J' X2 a& |9 W, v8 o
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
0 J  l. q! ~  `  [9 w9 e
5 t5 Z* ~7 v' ^- \8 K) U: Z+ ?0 VMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
7 W* s9 G8 I+ B. V7 ]* H: }Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
* O3 p% j( r, S8 R, F5 F/ k$ T5 X! ^
! n, Y& G' O2 [; }, ?4 ~非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
" s: \8 b! \7 X3 c& s6 I! M) Z) G6 x; s$ ~& f/ P
1. Laugh up your sleeve( Q7 C4 C) S: Q, z" u1 Q& j
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.. X5 q! l$ z5 }/ |6 ?* K0 _
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
- u/ H* _/ w* R, N' z! N6 Y' z
2. Laugh your head off
7 Q: m. K( c& }( D( J  D- T2 W/ S- r! p( b# |
3. Laugh yourself sick6 Z' y+ z2 b0 v$ p' A3 S! c5 ~$ ]% T6 n

+ T" x1 O' ~! Z. o/ n4. Laugh yourself silly
6 G% Z- ?; j, h: g% H# I
9 q+ O: ~4 U- P& \# ~Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
# q" Z9 a$ C6 c! \& E. h/ k0 Q. W4 G( n5 \2 J- |7 a' S
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.7 T, f( R% [# z# n9 ]7 o
) i4 y5 E7 q2 c6 r% h: e( I4 Z
Follow Suit
' x$ F! Q; J7 b1 d) u6 k3 L6 G8 l% w* E% D) |2 t# M
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
# b2 \( ^# y( F, _! W3 o/ d
( N: R  @+ q$ B"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know). T+ O# K4 p$ A# D
* q6 z0 K# L/ g/ f# N/ C
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 : Y8 a6 A* C. ?) x
You Have Me There
; W4 q! w+ G6 |( e7 `. p5 y. ]4 ^  @' x9 _2 A2 l9 z
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
1 B  ~1 K4 A2 A$ ?+ l- u6 G% |
4 e6 b  Q+ Y9 m/ x: j+ rNow you make a sentence out of it.

2 ]; G' H% g5 m2 x9 R- lYou really have me there, Bofa.; ~( R6 I: o/ s( C. y: {  m
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 e7 D8 E$ W. ]

/ U  y+ [8 B& g  o2 N1 ~Some more?
) i' m" h& P- K2 a0 s1 d7 K. m: T2 W! J! n, ~
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>0 O$ j7 D5 m% B* p" `7 p6 j
3 Q7 r2 t7 ]; v  G! s) Y1 S
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。, s, n: c6 W& v; i' Q. O" e
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。9 \0 W9 a$ @* J; x, f) p
        =when the situation is urgent.0 u1 u+ I% Q3 z* F
. @" Q8 j& A. s7 s& q1 B+ M, D% T

8 w; r# ?2 t9 b: G: ^' i# y, z<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
+ z& U0 n. N9 z( z& ]' d' n9 y  o  a3 @8 L/ M( \! ]
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
  f& J. v/ |: ]' I
7 b! p; c7 f$ T8 z0 e7 W$ wmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts3 o/ z: [) D' n

0 |2 u! w4 J% B9 b9 v8 ]: k; y# fMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
7 K' E; V( k% x. ^7 r$ R. }3 u7 w8 e% I
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
0 V: y5 h, Y- w% ?( ~( R* ^* l, r1 U  {
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 4 V  h; u6 w1 w' J) s0 n
  "By the seat of one's pants"
7 m, _% s: T3 n: @& S
# d1 S- f" ]5 j; U7 G7 tMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。, \+ h  i6 s$ Q6 y$ M

  `( l* z4 @" D( W8 S# ETry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
1 P( E) {) E8 t! ~6 _* t" p( X
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
  r) R4 v3 ]3 o" j- S6 f1 q  c
Check the dictionary and it means:
( k& P3 g/ `/ A$ }- {; P
$ A6 f( ^6 o* A  aVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
  F8 q+ I( A( a5 h! H4 h' `: g# D& J
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.: J3 @3 m% P6 L- ^0 C8 }
/ d7 ~6 m. x/ M: N: y
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
& R; @0 V# P; h- Z6 V* c3 A7 p. y' M' B, N
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
! [7 p) U1 V2 F5 L0 ]) |! G- ]) k& n$ n1 f, J* Z
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood./ s! ~# p. s* ?/ M. ]9 o6 }2 M

2 f  d& ]/ ?- r$ N( HOnline Dicationary explains as follows:& [+ l, g  J! G  F, M' B5 r
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
; C* e% ~& P: o" ib. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
. Y4 ~. s" Z5 { http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ' ^6 p0 ~' u+ g7 n
/ U2 I$ T$ U! U( p6 ^4 N
. m! p* }* W8 L& M) N5 H$ c" L1 H
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 10:58 , Processed in 0.180727 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表