埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13186|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
7 s" t7 d0 H5 Y: P' R$ F; J
3 I: Y  f; f( H' H  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...' O# r, Z5 F: E9 j3 b

* G4 W& D' o5 O. H; s  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
  A! b+ t% v" S1 z8 m$ k9 G6 A5 F# T" c
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a .../ }: f1 _! D, T6 X& B7 k
  g. E$ I' `0 q8 C, h% Q
  ①给你② give you ③ here you are
7 ^, ^% s  O7 s9 F( }/ v% _# p, M9 L6 R, F* Z, B0 S' l
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much5 ^9 D/ p  U$ Z% k' P

8 b+ b$ _1 W8 d, `' D  t  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
5 q; c0 q( e% v. A% b, C
9 o% ^" l1 Z; y- ^3 o* X! F0 f  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom4 z$ g# o6 s! E

; D: u* Q5 U6 J2 h* H  j# f  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
. n& z7 I; Y  ~8 s  c8 W: P4 [. b: T8 H, i$ |
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
$ m! \4 A5 w) ~1 l- I' A+ N: q( h2 d9 w) Q5 n  D' e
  ①修理② mend ③ fix/repair4 V2 K) \; F4 @; D$ k& g* l; c

- W4 T$ V9 T8 k1 e5 H  ①入口② way in ③ entrance% G' M' R% H' b2 t4 |- M

9 S3 N$ X3 r% h5 O9 w, n& k  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)- D: z0 H, E& E+ y0 _+ K
2 F) M6 E0 ]$ Q' s# _
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious, {  {2 d8 T$ r+ q
, B9 ~4 v8 q' r
  ①应该② should ③ must/shall$ Y: w1 `- W: {9 B7 ^9 K

3 @# T& h1 S: g8 f0 ~" T/ W  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
0 s( Q! `: z% V* `* D; J5 {6 g/ }- c) s
  ①大厦② mansion ③ center/plaza( d8 t# F, z6 J* b4 V# c3 G" \# ~

3 \1 |2 v( c4 e2 W7 l% _  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)5 U! E# a1 N4 u6 D' `- [2 P. ~

1 `2 n) }3 r! U7 b7 }, Q% V  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)! G6 u8 L2 F$ r: ]" m" F
  M6 k5 y# N4 v9 h6 A
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
; s2 z: p8 c$ A. u# Z1 s; U/ C8 g( \
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)$ N6 J, }0 g6 x9 I! p2 e+ k
0 H3 `4 @; c& n( l
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
: {1 K+ I3 t& }3 z$ R# k8 \7 [, w; ]0 p, U$ G& {
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
9 l" ?* N1 ]& a- ]& L. M
9 a2 j0 M! d& B- G  ①车门② the door of the car ③ the car's door5 o# a6 n2 Z1 W# s: e
6 v/ l! y* A: @% i. l) }3 q6 P$ G
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?& S; Z; C" h6 R6 b  Z
* G$ J2 Y" @6 `( k+ y& K8 [
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
3 {. V. D  @3 N4 R- i4 y+ `; u, h3 i5 c6 w5 @7 C
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
+ z* @/ G: v2 d9 Y: y1 P9 b$ w& [5 m0 n" N4 d' C! n) Y
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
% {( Y, A1 c4 U8 b' ~6 w6 A! U% m
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told" v, r5 l: S8 M7 G$ _6 p+ g$ H2 H

3 n7 [% ~* s2 M9 h2 m! B6 m  ①等等② and so on ③ etc.
0 K% m# \; J2 n9 H$ v# ~1 H7 f# B4 ]" z* D4 Q
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
5 E* W2 Z4 J4 l
: m" k* D+ O% h% d4 Q: c" P9 v6 L/ G6 ~1 b  ①农民② peasant ③ farmer4 ?+ j$ M4 a% M
9 _* n/ S4 H+ E/ R- x- D( V
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
; r! s# X/ F7 E4 Srestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 6 P4 U, {6 x. F. r7 r0 y+ F
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
# U4 k. ?& f: {2 e! mrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
5 h% n2 b4 a2 W( ^; ^

( R% s7 }3 j. J洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???4 [$ _/ _8 @+ `' _5 p, \8 @3 i
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
0 k3 m6 R, q" G  m! Z
2 L' D# {! w+ r& z; M5 M7 i洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
3 `) M6 B6 V4 o/ f
) W# w$ `9 t' t
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
+ X* P) _* N5 N4 J3 C: _7 m这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
; f8 [, a# |0 f( H( y①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???8 i' a; v/ x* O& @. w6 v, v
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
$ i- m0 g4 P4 e# ?/ T5 s, q8 [. B* @
- h1 a: S) \9 o% M$ ]' j6 z
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 - _2 ?5 c4 h  B4 V1 Q+ ]
不少都是中学英语课上教的啊。
, |' |+ b7 I$ R7 o) C# _  w. I0 E这不是误人子弟吗?
" [$ f! g+ g; M2 O  c
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
1 Z) C. {/ T% r8 L. B+ k! T" \9 E0 c9 o' }  g+ Q! @
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
2 m+ y4 ?$ X4 M& X* d$ S
4 d9 Z" e" n) l& `6 i' b
) L# A; I6 F" q3 jpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
- p, L5 N  M7 v5 I; ?
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,- K( T/ N! W) N. e: w2 \
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
  w8 A/ ^5 b- V4 E$ N0 Q. a! a的同一样的东西9 |2 h- n& \& h

/ c: m0 H8 A+ I* `! a[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
/ R5 d& _! s- g$ j/ l估计老美就没辙了,哈哈
4 ^8 x3 v' F1 y2 _2 C  H0 Q9 q1 R; a; N7 N  G
' C" o) z4 r' c+ _# J! I7 R
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
3 Z9 n. z3 k5 g" Z+ j这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 : W5 M2 N1 C% P3 o- b
①农民② peasant ③ farmer; B: @' a4 k/ a5 h
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

+ F8 D% }2 R: R$ W# Z% T/ l哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
7 H" ?9 l$ E8 i纠结着我的心肝肺
/ c  ~; u/ G6 K3 ~有心想搞了
3 {0 n4 `( ~7 c' K' |还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 00:12 , Processed in 0.170472 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表