埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12863|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
$ a  p2 x. |( T3 h
7 q+ p+ y; z6 f  |$ K  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
# W" }/ {9 J- z* x& a8 `+ `' J5 V3 Z0 t% X
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)( P. F1 g  [7 K* H

2 I( {: k+ W/ L  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...3 V! R0 r: L4 `
1 b/ b( X+ Y  ?8 N" v) ~6 X
  ①给你② give you ③ here you are
/ p: ]) D2 J& q! n8 h. r9 u& ?/ Y% ~" i& I& ]9 `4 ~7 o+ x! s
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
* l& u% A1 b% n; v0 d6 a) @, e. i6 |7 R
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
- I1 d1 Z' ~2 l; [& W
) \) `4 x3 U7 f  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
- I4 Q0 G; K) @+ }5 u9 U* n% t- t- [2 a# n' E; x) l
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
4 Z7 }3 n9 w" J9 _$ m$ V0 M4 K
$ D  P- m! v8 c  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans2 ?7 C7 n1 e6 b" k* O) w
8 V- G3 f- a0 o2 b0 _
  ①修理② mend ③ fix/repair
# t9 H) b. g) T9 ]" T& W3 S) O
  ①入口② way in ③ entrance. i- u# y8 e% }( Q
# \8 ^0 O! r; p$ o$ A; b0 {8 x  s
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)# h: d  a8 k6 h+ a

* {# `; H/ k& S  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious& a$ D3 Y4 O4 V0 H' ~& m7 B0 h* U

9 [, G: }& A9 O' W  ①应该② should ③ must/shall" X2 W0 \2 H7 E* H( x

0 f! [  h: t9 f, M3 L" ?( A- D  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
, _9 `2 `+ A6 V
- h/ @) x! L  o3 h1 z3 F! O4 ~0 {  ①大厦② mansion ③ center/plaza
" [" o) j9 Z8 l0 c: r, a/ p6 _5 [) |# W, ]
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
$ \9 O0 Y& p5 X& ]2 f/ ~8 I$ A" x& t& A- ~2 Y6 H
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
5 H8 \& E: D. u0 W8 ^' n4 J! m# n. z. t- e9 l
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)' _# t5 S( P6 L: E9 _) C  R1 l3 e8 y- c3 B
$ c: `5 l4 d- e& ]. Y
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)( z+ P9 K3 f9 Y  [* b

" u. {; i, y. B  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining" Y/ I7 O% f1 ?( e% T6 k9 J$ s
4 [! o1 i. \  O. l' A* e
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off: O" I$ E& x! u& ~
3 f  [$ Y* \- K: J& M
  ①车门② the door of the car ③ the car's door9 Y% V( b" N$ T. A# `+ D$ b0 x9 }' T9 k6 G
$ A# K  q4 A/ P9 B# E
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?& c2 W7 ~( G! x0 [% s

, O5 ], u" F5 t5 k+ v8 y$ p6 Z  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
( X* [) N5 {8 ~, c' x) N3 f4 N4 y. S& ~) d  H+ p  x* O0 G' g3 r8 h
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
5 Y. ^7 M. {3 ]* r5 ~: I8 V" r9 T2 m
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
6 i4 H; D, p* U% h. i
+ [  U9 H% D" X  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told! C& s9 H( t1 ~: M! a( t

. Z' f  D1 t% \  ①等等② and so on ③ etc.
" O* i4 t7 F4 q( @, l7 L
0 m9 l% N7 [0 J8 |* |4 F/ z  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
! T* P0 w' Q$ g# P$ e+ M. W. G4 }( W+ Y0 r
  ①农民② peasant ③ farmer
  b& ]0 g( p; t: R% K, ~9 I- X4 [7 Q+ u/ ^% C
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
% l# o) b5 m% h; Frestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
+ J# Z8 y. v' @; m' N" @厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
; j2 w2 I# p3 F2 K8 m2 p( `restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

/ D5 n2 `9 X# }3 f
0 L& t. i2 p+ T洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
7 {* K! A2 w  [' q这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
5 v- ~5 d$ B1 p- |) \3 y# |  D( V
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
9 s" W* k5 B5 j/ U9 m# c. U
2 e4 i; ^1 v  P: @8 W
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。, P& Z" w- }# _/ r
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 # a! [0 J* q7 V4 I8 |% E
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???& K/ i+ D) _& g9 v! h, {) X
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

4 B& J9 {$ U3 c6 }
/ d& w) u" H+ ]9 |& y' D5 \3 S3 Bpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 % N, o+ x6 b$ t' y1 s) ]0 q
不少都是中学英语课上教的啊。
" k+ k' o* k- g2 Q; ~这不是误人子弟吗?

: B! K2 j" x# K; V; S是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
% z0 R& w! m* h( r4 c
; H& Y3 J% m$ S1 J' c3 w5 z觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 , n' M: q: q9 ]1 G) D9 s
' C; `' y- K! n# q

. l7 g- O- L. Opasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

3 E9 [  S0 H6 Spasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
4 r( A" U/ [8 H$ \( x- n* l不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说; Y3 D8 W2 q/ T) i
的同一样的东西
! P/ Z6 q8 b( F* Q) x1 k4 A2 c8 j8 ^7 `- _: X: K7 Q& l
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈7 v* F& j* }$ t8 x$ J1 u/ _
估计老美就没辙了,哈哈
2 Q4 h9 S; [/ B7 @& F( A* y4 b, U; X
. f  Z, j$ L) U- [
3 B+ @( G# M) z3 _" N* D[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer; o2 W% c  X$ i' M2 f8 ]
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
* d" [# a& V: g, ]+ B6 @( n①农民② peasant ③ farmer: [% s7 k9 }) A: R! o8 I7 Z
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
& ]" n) ^- ]9 i4 D( \
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
6 b( `( Z+ n+ Z/ W纠结着我的心肝肺+ n, K5 |: F- Y6 M( v
有心想搞了
  U" `, a9 U4 X6 Y8 z$ I+ I, s还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 14:20 , Processed in 0.243665 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表