 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。. _8 t$ h1 O+ m. Y% u# i* M2 F
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
: e, C8 O% L0 Y# d4 Z6 E- p2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
$ A" C! D/ V2 E* D7 oBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die, E4 p) [' P) L! k+ E
8 F3 y: [, f0 T, x6 X% q
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
1 p" J+ |2 z8 V; G2 d9 X/ NAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: " y2 p3 u0 l$ I/ y$ ~
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。8 g# R+ a7 [ f
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
. w( O- Y4 n) Z' _2 `3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。% A5 b/ m- q+ C9 U2 n S
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
2 u6 m* s" k. Y3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。8 i' t+ g# {! [( W) H( V
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
; B( }. h( M$ B' b& `3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。" I( }( z% m1 o% `; l
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; . p) j. ^ T; l7 |9 W- x/ z9 o
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。5 r% |% ?; i( w, X/ H
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. . A6 ~! w( [1 ~" f) P' n
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。$ y) \5 D B" E6 Q' R- |9 c
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ' r; z' B6 ~1 P# K% O7 q
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
8 d% M9 f3 I. C8 a9 f3 ~/ {Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
/ v) I8 W o$ i" \4 D# K6 d: z3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
) y. X/ U6 D; r0 n; i; AAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: " Q0 Z+ F0 T' o- W3 P" O& K
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。: _( M5 i: [9 Y) @7 E
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
5 f0 x% p. k, f7 s$ _, ~' L3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。9 T5 K& [; `6 [. O( _
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|