 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
2 ?, K& r7 `& QAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
! \' B3 T8 }) o; U2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
v8 X7 G2 {- M) H9 G1 O4 sBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
" X. [7 R% |3 f U( X/ D
( h. {8 i4 ^3 ~% T3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。- M: |9 Z z: q! F' w+ x$ ~
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
/ K" ?) }/ I5 e+ ~; \ f) X: {- _3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
1 q7 x& W' F+ E9 G" `And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. & S, m/ J( a/ d
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
* ]6 d+ _/ x- ~' \Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
/ O7 P1 t: N8 H3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
$ E, t5 Q& Y5 V, L kAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
a/ [7 L+ Y. e2 N: h3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。7 F. Q3 h i) t/ ?$ K1 I2 T
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
! x7 f: Z- O' e/ y) [3 c3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
( w+ F4 P# f4 v( @, f1 X) OIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 4 z! S& G( Z. t. z3 D/ l
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
9 b2 m. [2 [- z Q/ c/ UAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
' n6 H& K8 I7 t4 [, q3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
# e) y2 r: k8 d8 F3 cUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 5 X" Q8 V2 s4 D$ X9 z
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。3 g! N4 ]4 _* u7 C2 |
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
4 l7 {" z/ d& u/ |5 p! q3 D+ K0 f3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。6 h, f9 [. E& u1 C8 O1 F0 }; m
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
+ K( v+ j+ Z' @# s3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。8 ~2 C4 Y/ O w: F0 f
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|