 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。* N+ ^( `6 S9 T( M: g
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
4 \( v" g' Z3 m; H1 w2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
; ~5 y% {- [; ~ l$ {; ZBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die2 D8 O: x9 L/ @3 q; E3 {3 ^2 h
+ }8 G, l1 _8 b+ t
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。4 z0 ]; B: ~2 I1 r( N
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
. h' _9 |; R# l, b$ o g3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。/ A7 m$ S; [) |4 s8 n7 y0 b
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
. T" b8 `! S* o, m* I- \/ C3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
" _5 O) w% n* v; I. LUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
7 s! s: V. @7 Z3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。& m) _; g* f) V0 } S' B
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
/ N0 Z: A4 Y" J- e; J3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。$ F# J+ q+ p6 S: \
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 7 Y7 l" ~* b! {' }6 W8 Q* f
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。' E( S! i5 n( \5 ?4 r; p" B
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
! g7 a# Q3 ~: s- ~, ~3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。( Y! [# W$ w2 s5 f, ^* v
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
) V, `! \/ I8 K& P- \& W- N3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
6 Y( a& Z# X/ A; r: B7 Y( _Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
; c2 P4 N4 {1 p& J2 b x; l3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
]/ ~: z; _- q, A9 CAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 0 b; k8 @1 |% b! H0 X- m. j
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
: Y; A4 m" e8 f" ?9 h( C \9 STherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
0 t* z& e1 M$ x3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。" t: o2 V& k: Z2 I* {: }/ d
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|