 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。2 l! q/ R, T A& \* N
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
?" A# ]* g; C2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
# r# R. c$ B* c/ O' E5 MBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die2 }1 d1 B+ Z) E
( ]+ r# E* V( q
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。( j8 a6 q o5 ~8 ~
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
. c' M, @2 Q* i3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。! l8 l, }+ W! H
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ( c5 g' X. ~( y9 i" x% N
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
" x6 E1 \2 \( r: LUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
. T! o& }) x( [% A3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
. g1 u, u% W& W+ ~7 R/ _5 ^8 R7 d9 \And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
% G# J9 w. b1 E3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
" w1 {& M: o6 o" C+ QThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 7 ^2 {( W v% |/ }# v
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。! u- L; P% Z$ T9 L( C% t# A6 _( n9 t
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ' g9 ^3 U4 O) C [$ `' F
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
8 }( E* i3 W' a5 _4 H6 B9 B4 _$ WAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
2 N! q* ^4 A: ~6 V: x( C. d3 A3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
* F8 u" y9 j8 c$ W! P: B% NUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
$ [) {" E' `8 @) Z5 B3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。+ }, L( |6 z* m8 x0 l0 E/ j
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ! h4 }! t( _* \1 S+ r) m
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
8 N' T! Z! N$ DTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. - ?; H2 @2 z& W0 V& c5 I' A
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
# g( H0 x' j# ~# _+ i. K0 eSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|