埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4059|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”, B; X7 T5 M7 z" l  M9 V
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” & \  m, w3 H3 C

5 x8 F& e; v8 f4 h2 \第二句不懂
+ ^" {0 M5 A) M6 S, @3 t0 V
. Y; _$ [9 @5 c% g; Q" n下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
# E; a2 v3 a4 f; P) w! h) ]The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。& b8 ^; m& @3 \  x+ }# `  Y2 M
【行远自迩】走远路必须从近处开始. Z' i+ X3 ^4 K
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。- A5 i" h9 x8 L# a# o
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。9 \9 `- R, F, Q8 p. f
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
  y6 E2 R9 x" z9 _+ w* ?; U【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。# \; a9 n/ a! D* g: ^
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。7 _! V) E& V. ?( I8 w4 b
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。& b% z# P2 R' W
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!8 W# F! C& ^# |8 Y' I1 o1 \
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
2 a. i& N; [- X3 W1 Q: _1 V6 L”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 * r* Z( H6 ?8 N; l+ [- g
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:9 z7 X, i7 i3 @" J6 t$ G) ?) v
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
( ?& N8 H2 M& f
过于 Chinglish 了。  N8 N% C: m8 ]! c7 u7 u' B. R
& S. @8 @. R2 D
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 # A9 P: Z* ^: \: p; i* q

5 }6 X9 S- U/ I8 n; c过于 Chinglish 了。7 u0 W& L9 a! S2 X

5 i/ ]7 t+ S: B$ b“flood barrier"

4 ?* X; {" d( d% E4 @/ Z
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 23:50 , Processed in 0.141078 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表