In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
, l5 C; J5 `& U- p
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
& k, [: s' b5 k m1 I: J; U+ R. n* B2 R0 D6 Q# M( u% ~& [3 N
Because of the two talents that I have I always get to be the backbone in the IT workforce.
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 4 ^- S. v3 ]( l7 ?. @2 Q; E2 qIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
: z* t9 t, k( i4 o; ?
9 r% n0 K {9 A& [( K5 e( S6 j& s0 [: ?6 @' V
1 ^( E# o2 p/ r+ F l9 m& a
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 , Z% A$ H% `* w% J8 }5 UIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ! E3 N0 f6 V e; D& U/ b7 q+ [6 ]; z3 f* f; {2 ]8 ?
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX% q# J i9 P" I9 ~: ^: C
Abliity 2 XXXXX 5 p. X/ D9 z0 ^' L $ D- d4 D) }: c/ CThus, I always worked as a group leaders in my previous job.