 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
# A0 P7 O, S4 `* h! G4 b* V. \! Z# `* l. A% Z
; _7 A9 G5 S& H4 q( J/ i2 S V
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
. y% @7 S- ]1 }- B0 b可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
9 C4 p9 u; K. {* q5 P
7 V$ A4 M2 `8 H! R( c! c v有道理!# U- y( z( M* w( D
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,, @$ `5 `" N2 [% Z" n# G
17 dix-sept
' X! @, M9 W8 p% l) Y @18 dix-huit
' O; W3 j. P5 G- X7 K& h( y19 dix-neuf; P; g8 o4 W' r
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,3 B7 F7 J2 ~, |: S
英文: seventeen, eighteen, nineteen# e; u. t0 T8 w0 b' g
德文 17: siebzehn |
|