If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 9 t, ^* s9 W* Z# K ( P/ |( H# o) }那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. 0 h! K: f/ i `如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 , P. }- Z' |) Y0 B% E0 S6 WIf people are scared to go outside ,they are being terrorized .9 [9 E$ e2 a/ P7 ]) w
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it0 s8 M% Z) N* q7 F( f3 r9 M) d
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下