 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
原帖由 翠花 于 2009-3-5 00:06 发表 
, b% T3 S& K/ L7 c6 Y; A顺便问个问题,我一直把kilometre读成 'kiloumi:te(不会打音标,将就看吧),好像初中老师就是这么教的。发现这儿好多老外都读ki‘lomi:te,刚才金山词霸了一下,也是读老师教的那种。咋回事?
H7 L1 F$ ~4 k) f( _3 f8 }- m3 P: T; e$ V6 @
我大胆分析一下哈.7 g: H5 D0 Q' }7 X: y
你读的重音是正确的.你发现的老外重音转移第二音节,应该是他们口音不对.老外并不是都正确,他们也需要正音!# |9 Q2 l4 w3 [
就象
4 b. a- r( { r4 V/ I8 J* s$ [1)这里的teen们,他们发音和中老年人有一个非常奇怪的不同,很多音往上飘.正常的一个陈述句句末应该是降掉,很多年青人经常飘起来. 但是你在正式的场合你一定听到的是降掉.
1 j ?7 C1 G; @. O( Z; W( }# t7 V2 E2)即使不同地区,有些人从小town,兄弟省份来,一般口音不重我听不出来;但是有些口音非常重.就象中国人说汉语,口音天南地北不同一样.他们也需要正音 |
|