 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
When You Are Old
5 ]( g% L* m1 Q8 `" K——William Butler Yeats, J2 T" x1 t9 E% o" P. }9 V0 ]
" k3 H, d* I' S) f P% bWhen you are old and gray and full of sleep,/ W+ Q- D8 P. F! L
And nodding by the fire,take down this book,9 D0 s1 D" \* p. n" O( y5 f
And slowly read,and dream of the soft look,
: Y) ]9 W; q& Q& f+ wYour eyes had once,and of their shadows deep;
( v1 V/ L# p# U2 I, Q5 T+ U' d% P( V: U! G8 x
How many loved your moments of glad grace,+ w; k; k4 C7 U7 \7 a% `; x4 {' m
And loved your beauty with love false or true;
$ `. k- q1 N$ O! E7 Z" d9 uBut one man loved the pilgrim soul in you,
# Y/ S4 l3 z7 l, p, {% U$ aAnd loved the sorrows of your changing face.: v7 t) W Y. ^
3 a# |( X \; a2 ?
And bending down beside the glowing bars,
. l) W! J7 A7 }2 g0 h: F c* V7 O6 WMurmur,a little sadly,how love flad1 A: z; c$ g- |8 W% y0 a
And paced upon the mountains overhead,! M$ I4 g. E# _( c6 U3 r6 q
And hid his face amid a crowd of stars.- ~6 k& x, y" x m
, E4 S0 @& e$ A6 p' _# [
, o% L* A5 N8 G, d" h初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
' K2 K& C2 w- g% w现在重读,感慨万千~~~
0 \' X4 | H: a) E9 q h' W! y8 X0 @, J; e1 n! h
How many loved your moments of glad grace,3 y0 z# U! X' h% \5 A7 S1 G
And loved your beauty with love false or true;; y. d4 @% s5 f4 W% j) N8 C
But one man loved the pilgrim soul in you,
& u8 G3 u7 f/ M2 l9 C* s9 R+ fAnd loved the sorrows of your changing face.* h0 {8 h8 ]- m1 G6 C7 S3 s4 {
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~
& c- P% o3 T+ [. C4 S5 _0 m8 \; Q; C: h
不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,8 |# n: @$ P& q5 V. N; I+ u1 G+ F
慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆 i% P5 @6 R: }, l
" _5 t" D. j9 P C$ P
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂3 O0 d+ b( ]$ ?3 W! D+ n
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~
( ?% q' `0 ]: D$ ^who misses who?
! t0 \( `# q6 H, n0 U0 z4 T: N+ m1 i/ t6 T, T8 H, x) {& y6 q
[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ] |
|