埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4768|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself+ z+ m8 t- W0 H$ P+ {! `
by myself! `) h0 F$ Z* `. x" `2 ?+ G- V
on my own
( k# F  W/ Y' M  |) ^8 [+ J+ I
/ L, P# X; }6 d4 ?- R  n8 V我有时会看到诸如“I went there myself.”
+ q  m- S# x6 k5 ^8 X! ]: H6 q' {4 W
% u$ z7 z  J  b6 J按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深( ~( i- c" a  D3 d. {
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去& J' }2 j# O4 f& b! X, N& ^  R
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小# X  f" q' T& }1 O6 X2 M7 A
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表
5 z; _6 _4 g- g0 y, T! ]! c我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
7 n$ L, U3 N$ t+ Y7 q& R: {比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去* |) O- S- n+ ]3 n( P/ j+ y
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...

0 d6 D" h# M4 t7 B) J$ @" _+ Q$ o  c
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 , T! F# Q5 v* f, K" t! B
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...

0 J( b8 e6 t2 y4 s4 H' m5 W
1 q1 q1 g, H6 \9 c+ U: m( h你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表
' b7 A3 D! W8 P; G( N
$ Q/ i; |7 `2 M4 i4 J  I

+ p: k2 N& P& L2 o7 s看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表 " H3 e* n& v* P* J  X/ A$ K

( f4 M' P  v; b% Y1 ^" |
7 t9 F( V. i. R; y4 D! r- E你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
. Q+ A4 B  V2 R* r
其实是我老公去过,我没去过,赫赫+ ]  E. `* B0 Y2 ~- [

; U$ L$ W/ n# s* E; J你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表
: F& u8 v. t8 V不应该考逻辑,应该考感觉.

3 B, Q- D7 Q  ]/ K; n' I# x/ R( C
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 2 l' ?/ x- Y6 L" [+ s8 }3 c! Q
不应该考逻辑,应该考感觉.
) \/ Z7 F# }, _) `( O; a

6 I" K" L! c- ?8 B2 \8 d* e- K开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
) J9 D$ y) S% m; a$ m
, F! R) c8 n5 ~大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
1 j8 l8 {3 h  c8 B
+ I. H9 d: H. T8 \5 Y9 m+ K古人说:学而不思则罔,思而不学则die
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
3 o0 `" G5 T& {: P0 i( y+ G: w7 W* ~/ ~+ Y7 [3 e8 r

) \2 i5 `/ E4 P  Z( _开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
0 f- @7 R7 q& h; u$ B+ t
0 p2 x3 v+ W" R6 g7 h2 W. R大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

$ v' q  Q( N  P2 {. v这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
1 N: y( N4 B6 @+ V) ^- K- k( S/ _  U

& @# P6 Z5 a- X' {* W, R9 L$ r! I开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
2 c6 ?7 l6 R* Q# Y
( ~! [9 ~9 B$ O$ B5 ]大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

# V4 y% n# Z0 S' Y/ p! B惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧0 N9 ?% W" t3 O6 v' Q( k7 x  H# }

6 ^9 j" P* Z3 M( k) t1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
) \- L% F# N6 o* q* Q& S3 `! t2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. : G5 ~$ a8 C8 M, `/ A6 m- @6 r& i

+ g- m% l5 s% `# e0 n5 [# \3 L/ T三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
( |. ^3 ~1 z$ k; E5 S0 k" y( [4 R) P8 K$ O
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧  f! [1 V$ \: c4 o4 G# A( M0 C2 ^) v* F
% x4 V9 `* m  Z5 t9 i9 T. n
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
# o7 `- E+ }7 m: W( Q0 z* M2)at the end, in the end, by the end,区别?
& l" C$ N& X5 P+ I' N* c& F
+ p2 W: P0 j! G% t
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
! p; O3 ?+ m: F8 A; [% U, N3 A% k2 N
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了9 D" @, s0 d- u& @& S
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品* h2 d7 `- R' g( v8 ]
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表
5 V* J9 \9 N" R. v要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
9 d* Y0 U/ g- [: ^7 \5 S- ^2 b7 f  U# X/ E' H6 Q
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.

/ J* U( b( {7 q我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表
0 o- w6 |& e  N1 k6 x6 N6 q
5 b; {( X/ J, l8 {" }' l- q, k( \! [7 {
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。; y& T* V! m+ Y& y5 r

& r! _0 h6 O8 W/ U0 F0 C! lat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了2 }' T" q  O9 A( a  G$ B
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...

. |; i9 D: B/ p  O! Z云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的. K5 c; P5 A2 j# \$ P4 z  g6 M

) x7 |9 N/ |5 F; C8 g; D6 I再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表
7 d1 B6 z0 y6 [% d. H* S, K5 w
2 {- f; `) `6 H8 r6 w7 M云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
1 E( N. Y/ b2 B3 ?6 X6 A& J# @% `
- {# |9 A3 y8 m: D! w6 u1 l/ w: z5 A再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别

/ q; q  u9 f" p" b7 |, O9 X" L' c7 D( M) k. M
试着说说。9 v0 h8 f2 \1 H& ]

7 H$ `! f/ u9 f& ?% E: f+ z# c5 ]/ ?complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了' |! L0 r' @. x* K7 I  P

: q7 o6 a. c6 O! E# isupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
) l+ ^' H2 P# x" `* a& E4 k; m* u
* X, X0 K% @7 O& @
% n1 T% {0 k9 u( U试着说说。
9 H  W/ m, F6 V& V# H' g1 U+ {2 w
& C$ W$ |" K0 C+ M! Vcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
9 C6 P, F: c: y, _; D$ G$ ~
! w1 i  R0 s- c0 U8 K4 dsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

! ]7 W/ w2 L; r$ V
. w$ ]5 Q( D; Q9 C哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头0 M8 _1 ~, Y7 Z* Q2 d! C5 O4 _
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
9 o+ f6 q: v  I. g1 @我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
( {5 D' u$ t+ ^5 \3 g( I" h( s; n$ p$ k
0 B# y6 a3 r7 g& n1 q
试着说说。0 E" I# W) l0 ]. B0 ?" G, N' i

8 k/ ^) l4 n( c# g+ g! B! z2 Q; {& Jcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
5 v, u4 V2 {" E. U6 k$ l
2 @* k" x# v2 e5 E5 d# ~* ksupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

6 T8 r& Y9 l. k) z' o; P5 J9 }5 \4 p& ~7 O% @% C
# D/ r* y2 d. j2 ?( u; f! j9 C2 Q
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!8 c: d2 [, T" |9 G8 r8 z
* v1 @1 E7 f7 I7 Y9 K5 B
btw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 14:07 , Processed in 0.203601 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表