埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3571|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。) t$ V; l$ T) F+ v7 L& Y
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
& b, F9 N( Y! G6 [
6 m; S& R, G6 |' ^1 k$ p
: T1 r6 j% Z/ ^6 B# ?* S3 i
7 \# A0 J" y6 V    The layers
# N* b# q: C' x/ Y9 g
8 Y4 ]0 Z# d. ?7 ?. A, ~6 _I have walked through many websites,
% H# e5 h$ I; H( a( V: osome of them I like,8 Z9 v2 w3 f5 W
and some of them I do not like." E+ C5 k3 d" ~# q# s5 y4 u
Oh, Lao Yang have made a tribe
  x9 `3 Q0 O5 j% q! W) bout of his true affections.. b" W7 a4 H  Q" j
I go, I go0 D% G; ]1 x3 o; G& W% K8 K
exulting somewhat,
0 I8 ^$ c3 i! X3 i; @with my will intact to go/ g% r, N2 K: B* w5 L0 W
wherever I need to go,
% b* X# S, f9 _+ l( Band every post on the Edmontonchina Community
  r7 l! @: K+ H5 w0 B; k6 _; v& kPrecious to me.) p2 R& q0 }) k8 ]
In my darkest night, ! @/ J" e' E% t+ O
when the moon was covered
, E$ k  s8 {7 I1 dand I roamed through websites,
4 B9 u  H- U* l) y  L/ c, Z: ra nimbus-clouded Lao Yang’ voice
# \# |3 h  F8 C$ J: e9 Q0 i3 hdirected me:( g4 P% O, l! b
Live in the layers. `- }7 d3 h* I" F8 _3 @
not on the litter.( I$ a9 K, {' F. ~! q* g' _
Though I lack the art
5 S, |4 T$ k- ^/ X" u# Bto decipher it,
  L% F! @# K7 a) t% N0 k) S' mno doubt the next chaper
( y  L# @6 v0 c: t' G# ein my book of transformations: k7 @* }+ a! o# m6 W% U: L  |
is already written.( I2 X0 c, o6 ]* o  j, t2 L  \: d
I love to live with Edmontonchina Community.
# M% ?: _7 L: F( D; d9 Q- [

8 {, W8 f' o# e' Z' {: w2 K8 t原文在此:
# a9 _, p1 Q2 u& R# k, T7 w
9 n" i; i) i) s  X) K8 zThe Layers
; T/ r! y$ W3 U- v8 O) D& J
2 m' A& k* Z( p8 ]+ pI have walked through many lives, & V/ T) ~4 h  ~4 J8 S* ^' t. z
some of them my own, 5 n5 n9 t" k0 \% y+ B$ f2 |, A+ A
and I am not who I was,
) N2 B$ F3 S) N! m) G+ ethough some principle of being 0 V0 Y6 ^8 h2 X
abides, from which I struggle ! J4 |4 _, b0 p6 F5 @$ X* C! O$ i- t
not to stray. + L8 M2 z9 w* x
When I look behind, * c& C$ k: f+ E. w1 L( f
as I am compelled to look
0 m9 y0 X: ]/ s) Xbefore I can gather strength $ Y. a- t. t/ a8 t- f) L
to proceed on my journey, " \8 F! K" ?% H6 X. c
I see the milestones dwindling & `) D! Z8 h: |3 c3 c0 p/ ?) D) z
toward the horizon
. E! d* V% i" A: x4 g/ d3 T5 Eand the slow fires trailing
7 \/ |( k3 ?* Xfrom the abandoned camp-sites,
5 Y1 l' V; A, F& f7 {8 v! D) pover which scavenger angels $ Q) u, l" X; Z( T
wheel on heavy wings. / ]: r! z: ^# I
Oh, I have made myself a tribe 3 q" V' Y$ x, f4 K; U
out of my true affections,
3 {. @. q8 s* @: K; T& [and my tribe is scattered! , o0 C8 j, j6 ^, T  z
How shall the heart be reconciled ! `5 O, l; H" L
to its feast of losses?
7 O3 L, o2 V/ t2 r; rIn a rising wind 8 L( U0 T* @# m8 D9 B
the manic dust of my friends,
0 Z# M& R1 y& r% hthose who fell along the way, / o& I  e3 I4 A, j. P* V
bitterly stings my face. ' t9 j/ @: T6 F$ G6 H6 z- c& ?
Yet I turn, I turn, 0 ]4 O, x- _7 _) ]" W" X
exulting somewhat,
$ k8 W$ a9 |1 Q7 rwith my will intact to go 0 i2 U% T$ x3 w) g0 H  X# W
whereever I need to go, + [) {1 V- U8 Q- \0 V1 J0 b
and every stone on the road
4 S' h3 n8 ], X  ^# `precious to me.
4 `) q8 N$ U* l( ]& rIn my darkest night, ) t  |) D. l. e* ^# n8 h
when the moon was covered 5 k, l- c& f$ ^
and I roamed through wreckage, ; x9 `4 f6 \5 M! n
a nimbus-clouded voice
8 R* Z% K# O9 w9 y& Udirected me:
, y1 _& [' A2 `' \"Live in the layers,
7 ~6 u1 n; X& k% F' u& x* ]not on the litter."
. ]3 e7 O) \5 U/ _Though I lack the art & V- ]: z5 E- P) F  r
to decipher it,
1 {: H# O5 P6 s: w5 gno doubt the next chapter 9 E( Y% f$ Y& H* Y
in my book of transformations
2 V' m# [: V1 z) J$ X8 ?is already written. : N& Y# U2 l; ]) L
I am not done with my changes.) h2 ^. ]! g1 n4 k
—Stanley Kunitz
: q/ b1 _9 j5 ]7 V: b
# F+ ~4 v# q, O[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
  _5 g% }# P% q! J4 `' f1 B你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
' I6 `  O$ d  y+ Z* \: Z

# F% [! E- g0 _1 M) M老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
( u0 C4 P$ I% w5 u( z4 F0 ]谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

* M- O) _; L% M; o没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-6 00:57 , Processed in 0.121684 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表