埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3525|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
( ]9 a6 N" C( G* I( |写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz/ W' t8 C" J( o% P# r- y6 @, _: }

; q7 s- U/ x- f) L9 G  s, V9 e  E4 Y9 e/ E3 X9 w

: `9 @0 b3 j3 q. ~; u    The layers
+ ~+ k8 m$ t; X: V6 D% e! s. I0 L! a- d
I have walked through many websites,! b: Z0 U1 p; h$ }
some of them I like,1 b# y) q/ P  v* W  y: b& X* x
and some of them I do not like.; y7 K9 ~! u; \/ F* j
Oh, Lao Yang have made a tribe
7 S) q5 S7 s- n* H8 I9 ~! C' m* nout of his true affections.
! ]6 o* |8 d' o' {. i+ K' m+ sI go, I go
7 F* c! d& C) o0 eexulting somewhat,
, n7 T( ~( J* y: j) Uwith my will intact to go
. ^7 M8 ~& s, p) [; y: D3 xwherever I need to go,
* R7 e0 f& r0 D: t! ]- A9 u& ?and every post on the Edmontonchina Community
% T. A1 F; z* k2 t7 ~2 \0 f' wPrecious to me.
! r: {1 H8 d6 C% QIn my darkest night,
' {1 L4 j* ^! d! X2 f( Nwhen the moon was covered9 l; y5 B& v) u
and I roamed through websites,
  G1 v8 B/ K6 sa nimbus-clouded Lao Yang’ voice   b4 b0 z8 n0 T4 Y, l' R+ N' F
directed me:. u& d( @/ |! ^
Live in the layers
) f; x3 \8 z4 }! L6 J, Anot on the litter.
! s& K1 N; X" q  }Though I lack the art 8 c5 o/ x  f3 F7 b7 G* S
to decipher it,8 \' R7 d+ U' r  O) B, h
no doubt the next chaper) f0 Z' v, S. ^0 u. ]6 K: {* V
in my book of transformations( [% L) x) C9 u3 i: N: e
is already written.
% T0 P) G+ \- ]I love to live with Edmontonchina Community.
3 f8 |, h8 p' T

* z5 B# a) Z. ?8 Q原文在此:
8 [4 R, K8 S% I, K! E
  {! }$ Y7 u, k: S3 R# IThe Layers
) Q; [: |, g- H1 Y3 K( b; i2 V& T! g* E- \9 z! [* e" |  U; c9 O
I have walked through many lives,
$ G; B( `) A6 P3 e$ b# n, Zsome of them my own,
9 m* W  F% [1 Q/ ]: x' ?and I am not who I was,
) G4 E$ P: j( l) ]8 D5 y; T& hthough some principle of being ; W! f  `; F: [
abides, from which I struggle 5 M% n" Q/ ~$ o; W, w/ A
not to stray.
# z3 s: l$ N( oWhen I look behind, 5 }8 ]% B3 b/ _; a
as I am compelled to look
. m+ a/ B5 v- X6 X% {before I can gather strength
$ w( S3 j; U# I6 R7 hto proceed on my journey,
* \4 t2 G/ v5 O9 j% zI see the milestones dwindling $ r5 `9 @/ l! ]( r: a* h
toward the horizon 8 n8 M& S# Z, a& I, _; X
and the slow fires trailing " u6 v2 f! K1 w0 B# H; u; j3 x
from the abandoned camp-sites,
! a7 b7 P  ~) F' c! Y! tover which scavenger angels # I8 t% }! \6 X. S: }7 W
wheel on heavy wings. / D9 y7 p4 c1 E
Oh, I have made myself a tribe
& y  t1 e+ m( X8 ^5 d8 gout of my true affections, - u/ {8 r9 G1 B, W' g
and my tribe is scattered! 1 l+ W5 k9 n* A! ~' J
How shall the heart be reconciled
; p* ~8 k& K2 @! dto its feast of losses?
% l( n8 B6 q& `# `, gIn a rising wind
& T' g# t3 c9 j1 S) Qthe manic dust of my friends,
. o: W) @* l6 @, }5 `those who fell along the way, / \- X* w! y0 k9 p9 P
bitterly stings my face.
  k* |3 j& e5 _$ U9 TYet I turn, I turn, $ D8 E1 M$ \! m; R1 C
exulting somewhat, - f; n- B  h2 J, q% M
with my will intact to go
1 |: o8 l7 _7 {; Gwhereever I need to go, " ?& n* C/ |; P- R
and every stone on the road
* V9 t% Z1 v# H/ ]/ f& Aprecious to me.
0 G( J6 Q& x1 a# O. f7 V5 i" X* c5 s( bIn my darkest night,
- r& A9 o' X! H; _when the moon was covered : {0 D& J. c$ a- z9 g' W
and I roamed through wreckage,
7 k5 A6 [9 J% u" G" a3 ^* ya nimbus-clouded voice
* i' k3 L# p3 h+ [9 S8 hdirected me: : \/ p) ?% r) W: R
"Live in the layers, " }: |* ^, w5 S% e5 r* a
not on the litter."
5 v7 p  c, ~- c* Z0 @5 OThough I lack the art
. \, g5 {* L: w0 s' P  vto decipher it, + C& w' B+ m( q- c
no doubt the next chapter
' f5 O2 q. y1 e' R5 xin my book of transformations . H5 V0 A& G' _* |
is already written.
# U, o. w' x4 V+ C6 u( TI am not done with my changes.
% Q3 v) X$ H" g! k—Stanley Kunitz
. h0 A/ d% n* G+ e# v+ ~  M, o' ?& M* Y7 R' p
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
/ Z1 d4 @7 ^0 E5 Y0 O3 v+ ]% t你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
  M- S9 m: ?1 e; U" h' i

% I( O0 C3 {9 N+ [" S0 I老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 3 _5 q/ V6 m! C: V7 L$ |# N. O' j
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

  k4 n- P% ^/ v9 V3 a+ Y没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-15 19:06 , Processed in 0.513608 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表