埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3564|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 U5 H: l. d4 x! r- o2 `, s' v. W+ }0 h; b; D& g+ |5 ?% F
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.; }+ a; }$ N- i
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar % M! W% R- j' T# p
2 : a contemptible person+ m. Q- U1 ^- [" Z
swine fever  
5 o2 B6 L$ f, j* q1 : HOG CHOLERA
) ?  ~' i: J- |0 F2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
! @5 |5 W' J, y% t3 W& e© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
: k) \& O9 B) D; h7 ?. n% H
  a0 Z% }3 N+ a  v2 `% K4 |The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
: D7 s4 m  o1 N- x" M! w! b) ^pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。5 @# a5 I1 ?5 }0 V- G/ o
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
- d: y  t& Y+ Y9 ~1 v  R: wswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!  x- I, u( Q# c" D: L2 P

; R. f3 r* I4 `0 }8 f- q2 ^(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 , ]. ~+ M5 l' w0 F: Z3 F$ E
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
. W& b/ y. H& @0 r5 v$ H/ v. ]2 q4 y) M' Y# R) t$ A9 u
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

) s+ j) n, ]6 S  @2 G8 s) O1 a" n  s" g# `/ W+ ]8 z; J
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
2 g5 h3 x* N& ~. O
, y! \7 a$ u/ C$ I8 c$ _% {. x2 X% sto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
; D) ^6 u, d& z; r; d' d
( T* k( @9 X8 M1 fto cast pearls before swine0 w' v. [) u5 t( e
4 ]' s$ G$ ^6 O
caviar to the general5 D5 @2 v( p  E+ Y2 Q4 E
. c% t4 s* G2 ]1 A/ M1 {9 h( G
to preach to deaf ears
& ~9 V8 R/ H) \' e  @) K9 Y
. U9 K- n; J4 gto talk over sb's head + Z) z* z: f2 q( }% {* ?3 U$ {. ^
     5 V& p3 s2 S- _' Q+ V) n

, i6 b$ W4 n3 g: a# }5 V3 N0 V( aThe whistle jigs to a milestone.! a$ ~) S% h2 b6 F
$ a0 n/ t3 ?+ a9 T! r* Q
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; Q5 d* e2 {. d! ?  M3 b: k面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' V3 q5 e* R3 }7 V
5 F4 H% i" a( _$ v6 cShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.; T& d% p4 a9 I3 t3 d, s( W" ~' y
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。" [. t( k( m( Q; W7 d7 s
5 |' R1 X  y% u& C
An nod is as good as a wink to a Blind horse, P0 F9 s. `. a2 c1 l
对牛弹琴
" _0 C% i: Y1 U, s' @3 X" x. j
- `: [; C: ^; W- g8 Q
  m" D! W0 m' l- H, |, j playing a harp before a Buffalo
. ~5 w9 p% }" x& P& t1 S5 [- H2 H% c% A8 ~- i. e0 s$ @
play the lute to a cow; preach to deaf ears# j. e7 n+ L, M$ s4 i6 n+ b) N

. i  B4 |* c) H0 J# i3 S, D% L. a# t0 U( g  ^, U0 n9 o
talk to a Brick wall4 s6 E6 C/ O' l0 x
对牛弹琴
6 t# C- k, w: U5 R* U) e5 P1 ^7 f) \/ b6 G8 g' I, i. k; d: L
! y6 v) B' K+ M; ~' p3 |
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
) F' O4 u7 K4 b) j" H/ l) X他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
7 b: j9 }& S. m+ V; i+ W0 J2 ]5 i5 V/ F8 G( n4 A
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
$ Z0 \0 \" K8 ]/ F; j8 y估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
( l7 k9 _7 y% ?9 y) R) {
  A6 I) W& s. ]$ j. D" m
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能* b* c* W( c/ r, [' t* X
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。$ s# ]+ }3 N' P
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。  ?& |* M/ c5 j! k$ J) l. c3 t6 s
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
  J) M% t2 P$ l8 [% K6 y; l$ l* V不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-30 02:12 , Processed in 0.270846 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表