 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
# i" O3 m8 C. ?) r; B7 E2 E7 m
- Q' r# J8 R) Z5 D9 tto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience; j4 j7 O9 l4 r4 p
" s* Q+ g# l- w- X6 z+ i( W3 I
to cast pearls before swine9 w5 z9 [& d9 z/ R+ X
5 A" c/ w, k+ z3 k) C! R
caviar to the general8 O/ r `& Z5 I
* ^: [3 Q; x6 U/ |% c& j4 u! kto preach to deaf ears# [. C$ v" y3 X& \2 k T m1 o
8 b! V+ a! \2 l _* ]5 @to talk over sb's head
- V& X( _! F( j: B8 [2 W! g # z& M c2 J) M, l1 A
3 E' B- s: J6 M3 N& t6 |! C; @
The whistle jigs to a milestone.9 S L0 P" n9 Z( f
9 o3 E4 ^& [7 E! O; J. c( t* F2 AWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.' G- W$ D3 O; j4 u2 o& e
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 W; h- j" L/ I3 K
& \: H& P/ ?8 p3 x( x; l% U' E5 ~She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.: u1 h- A/ Z2 q
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。, t8 @! t3 L6 _
7 [6 Y ]2 }! B) x( y3 y: ]; @
An nod is as good as a wink to a Blind horse
) N! V' z* I8 p6 L对牛弹琴% c( t) X- l! f# ^5 e" x$ \# [
. E8 V# ~$ x8 X ^
2 A/ l# x! v t4 {. b/ I+ _ playing a harp before a Buffalo: L: i! z1 X4 k- ?
% n" L! F3 O, o8 `
play the lute to a cow; preach to deaf ears
. F$ B5 v7 S! o% t% D6 ~9 D. ~$ Z
3 c3 F4 M( Z+ E
1 I7 L, T- g5 Htalk to a Brick wall. @, w. O7 j0 U+ P1 Y- ~& b
对牛弹琴
, f2 B) J, E f) U. e0 m9 |" K' }+ ]5 x/ i3 `
3 @: q) c( x% Y) ~Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
( K( K- o, W' E+ a4 Y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.; ?) {( u" d4 J+ y1 ~2 B
! ?- Q/ _' p6 I5 B) f[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|