 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 " x. i% \# S0 i+ O4 x# n
% i6 V9 e2 F4 G8 k# i6 F
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
2 t- O( E9 m/ a% `3 L4 Q r+ @4 ^( G! F% H: h* F2 _
to cast pearls before swine
9 L% e% ?5 f7 I8 {3 T4 Z( p% S
% K7 \- E( z7 }& `4 ]7 ccaviar to the general
& o$ [ g2 j! @* p
) b, l/ u5 Y/ x3 Sto preach to deaf ears
% S' o8 ^9 d" Z0 z/ \" x) U j; ~; `9 l8 P G( }2 h2 F+ Q
to talk over sb's head
6 G; {1 q( r, H6 k1 b" S
7 W1 u4 P" z( X4 G+ Q
% w- Y1 k& O# HThe whistle jigs to a milestone.$ u( n8 l# z. f& h+ D% }
0 l! C) W( f: w( W# qWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.; F/ ]/ k; F y" k( R8 e0 V8 L4 ]$ X
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" y! H4 }" P$ ^ q7 h
7 B$ B" c( B2 U* \She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine., v# r( n, Z1 J+ g/ T
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。8 V5 U9 ^: s' |; y! G9 _3 S' T
' w/ c' h' ^' i7 m3 jAn nod is as good as a wink to a Blind horse
: r0 F v }/ a$ ]; L对牛弹琴
- ]4 {: P" N* y: c2 H+ f/ p& G- v7 H0 p% y' P
* I- ?6 X' q' L" B8 ]% B+ x. n7 I playing a harp before a Buffalo' ^5 Y6 }0 a `$ @5 P4 d5 L, U
0 Q! ]) P9 {- X- g" [. j
play the lute to a cow; preach to deaf ears
( D2 @- f; D! r' u- j: }
7 m% Z" y) V0 V- ]/ z( S- a. `) o6 B8 W% V* L6 N, i
talk to a Brick wall
0 [. J' a$ T( L9 o* m, C对牛弹琴# J0 J3 X) W. w9 V' T# |) m% P8 y
: {1 V& R* K0 z0 H+ D6 y6 s3 x6 A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.) ]' N, G6 J' M1 b$ m
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.+ w; \) {2 u0 c% J
, W8 b. v1 `) W0 o8 ]& z) y
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|