 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
. s3 o7 [: K4 F3 G0 D- O/ Y3 W6 M U5 R( \$ S. ^, r
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
! b& h6 v V; S* t+ w( l
0 e# j n9 Q3 O. ?1 X7 D) l! ~come on to 对...轻薄;吃豆腐
, m8 J: O. }. t7 X% P7 `( q8 {9 ?0 v
& k1 \9 L, d z% o* STanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
% t: A% K$ [# o2 X1 C6 L! y& i$ O) _3 G R4 Y
come easily 易如反掌
4 H6 D% L) N [. F9 k& [' a/ S2 {; x; h( K
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。1 B( C' S6 Q4 v$ M
5 v5 \( ]7 Y N# p7 s( C: c
don't have a cow 别大惊小怪
; }! g2 d- n3 y6 B! x0 t
# ^7 [: O5 W, G2 z& \3 y/ dDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。; D, Z c& J/ N+ p4 K0 Y# u5 X; w
" z v5 J9 y- o, v
push around 欺骗 ! l; L" b( ~3 p
: w1 f! o! u3 @0 p2 v! TDon't try to push me around! 别想耍我!
, l1 N3 \" f; N" |6 `; J" h, ^% b
keep one's shirt on 保持冷静 2 W9 r9 q% Q% i2 e. t( z
- _% f4 Y' k& i0 \
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。3 ^+ S) ?6 h$ n8 f" ]4 @( |: j8 p
9 _5 d' l' E0 o- }) m5 }' @cool it
4 W) }; A, a9 L! }) `
5 V! Y+ S/ D# i5 c1 ^; D2 s2 G8 N6 u7 T冷静一点 8 T6 N( e4 d9 [
7 x- C0 R1 g6 [9 mCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 4 h+ f) T7 |' u1 X+ g% k" |
! {- |9 e0 T) P5 A& e
joy ride 兜风
9 e5 z! p* {6 n) X# ?# f- E: |/ p& D1 Z: Z- Z& ^. {$ N
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
* P% I" ]& N3 [9 W' M+ v1 E: ]0 P$ I( Z9 k
rap 说唱乐 6 z. I" M, Y+ ^/ K
' i: V+ U# Y% l! |; x: k( M
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。4 W7 w$ {4 V% `- ?+ V
( {! s+ }! ?& v/ b
red-letter day 大日子
) k/ g' p! u4 s/ W( w7 }( }% ]8 I& U6 u$ h" K9 e2 n, t
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。* X. D6 e( t5 q/ K$ Q
& A P, h. ]" z; y$ I( u4 P6 pgo up in smoke 成为泡影
& |9 R" M1 z" A* @$ E0 A- r$ p& g! [4 W
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
' h5 @% f) Q0 j: X7 A* D8 S! E- {* |- d. l6 D' U
hit the road 上路 ( L. {- ^9 n* l# x4 l, s
; l7 r' a0 @2 @" S2 M" ?3 IWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
. c7 X, S+ t. S! ~+ N& y
3 g5 p4 `; c8 L9 X# Pshape up 表现良好,乖
D8 A0 Y8 W4 M7 o, t1 O
' S, x, D( g( pYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
+ w: Y6 f* \ ^$ Q; a
/ v! S2 [" ?/ s0 { Y9 \scare the shit out of someone 吓死某人了 . N# g# D/ Q4 o! C! f% g( V5 r
7 l, a; x# }1 H& h' v& V3 n3 t0 `
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 4 [' T6 A' A% ]2 m
) |6 N) t, l4 m9 a8 Q" W, [pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 0 s7 ^: |+ O8 F( Y
. M" g" m, M3 p- d5 }- Q) J# ~
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
$ q! O( w9 j5 E6 c' h9 x: F, c3 I% R; m" I/ \2 S! n
come again 再说一遍
3 Y+ L( ~8 D, H* b2 w: e0 h5 ?4 Q
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
( ~2 G* V/ f$ m4 m4 U9 f1 g U+ m
& T( r( Z: Q& Y% @, }7 Vcome clean 全盘托出,招供 5 l$ G7 C0 M _' A3 V( V8 v
) i9 I9 W7 i! h
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 # |' x2 I+ \, |7 B) r/ ~
% n3 \, Z; O2 I5 z# r- R2 b" wLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。* |9 N$ k. K8 [7 Z$ I
0 Q+ d M m6 Q* v _
spill the beans 泄漏秘密 / c/ _- M) I; ]1 G5 x! R
9 f4 z( y( {) k2 l: \& E3 hDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
q2 L j5 E9 O" S6 @' j! ]5 r- C, |2 A# T
stick in the mud 保守的人 5 b+ |1 t. A6 a4 K$ l" r9 u
9 n/ n+ i2 C* r9 K4 w
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
) F1 O8 A$ f0 U! P
1 ?5 g+ U: y) w: F: kjohn 厕所 . B# Q$ j$ {3 s' M; C$ u
3 N. C3 o+ n) ^3 p9 J5 \4 s l
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
+ Z6 b- | G+ g6 f+ u* L& L
) k4 A/ k1 Q+ N- a; Okeep in line 管束
; P8 s8 P5 N+ y/ A. J1 X/ _/ Z8 q D: J/ @& J
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
# ^6 `* L* F/ s" w$ K" q. p5 n1 K/ c& G0 s
jump the gun 草率行事 + \6 Q" M$ N% V8 e
% s3 V, s3 R2 `0 R$ _* A0 IDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
7 ]9 B3 u. I( Z' Y/ }& i
5 N4 E* a( m- g. B) T6 bjump to conclusion 妄下结论
$ E0 Z6 {2 O9 R1 ~! N$ x$ }: p$ _5 o }0 c
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。2 h3 h9 |5 |' H5 X5 A0 @( t9 N- Y
/ P/ c9 h+ b( h8 rlemon 次的东西
7 T: D5 h# s) o, U
8 }! Z- u; v! j. i. @This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 & E$ }3 I. o+ _4 `) Q" h
# d- ?" ]+ c R" S% L: }) }* o
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 " X1 [% N3 [2 Z) Y3 P ]& C
D0 \5 [: _+ j8 W, k. zflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。! v: h1 i# W3 k; a. \
7 C6 z- G7 J& G3 l( kfix someone up 撮合某人
8 U6 h* w( m/ |+ R# n8 J2 @
& F8 F0 F8 ^2 c/ d: R9 W" q) dI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
2 e# w7 A5 _5 ~* w7 S& @2 [; b/ C0 ]. @! L
take a shine to 有好感 & J0 x0 H. z X2 U! k, b
# ~" M9 G1 I" oHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
' X0 q$ [, g! S* W% {0 k, `3 ~6 y! T, W1 B: a z& |! L2 B0 j T5 N3 W
third wheel 累赘,电灯泡 8 R) J+ m0 w1 h2 C, J
$ R* Z$ P2 [* W* k* O/ uYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 ( O( Z2 @: \; p0 R. T, o1 n/ b0 G
& r! V+ d* C% ^$ ?/ j' k4 n
rip off 骗人的东西
- X0 n% `1 O. m' W- ]' G2 d. N& D3 _+ s* z
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 2 x) v+ N; t! j& ~
) c5 Y" U+ x. f T$ oDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。$ [: @9 `4 x6 M! H) c2 L/ F4 z9 C
4 o1 P' l$ V6 h* o) I: J* |
blow it 搞砸了,弄坏了 ) y; y/ ]' B+ V% I4 B% r
3 |' i K4 R) t* {7 ?$ [& p" gI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
, u" I, J( ~2 `$ J9 k8 b/ f$ d" n$ |& U2 Y x
in hot water 有麻烦 ( P& i+ u) A7 t }
) o, n7 }$ Z3 _1 W6 ?He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
0 ?2 ~$ r1 X; {! a; u7 N& Z
0 L6 w$ T* i9 }( z2 Iput one's foot in one's mouth 祸从口出
* @. m; j, H; U2 Z7 C' ]: x
5 K, M& `. a, ]) {: o' EWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 # n7 `! F; S! x" {
$ _- o2 Z3 Y. L3 y8 w/ R5 ?- Qflop (表演、电影等)不卖座,失败
4 w' P6 ~0 l' z+ p$ ?# M+ M. |$ T! g- u9 f2 `
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 ! K3 l% o8 n) q9 h
! [ @- Y* {2 o. Edrop in/by/over 随时造访
& |9 |$ t4 d5 M. u" g' @1 L( ^7 ?+ F* m; U
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 2 _. ^6 A5 F5 T! A
3 Z( m: F4 ]. O, N/ g/ Q4 P$ Ydrop a line 写信
9 K) ^- D6 x0 x9 a1 A9 j; a" f4 G- W- s* h6 n0 b9 ^# Y
Drop me a line! 给我写信!* a8 j4 A0 h6 c
x# ?# n" [: Kduck 躲闪,突然低下头
) b; W6 c" r& ~; s
" w; n3 o' b: \6 \! s, j) ~Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。3 R$ }& c# p) K4 b/ z0 ^
' g% f* E/ x" Bgo with the flow 随从大家的意见
, V0 E+ A2 x) S- Z5 C0 V- O( `$ L+ a' j$ `' y
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 9 o# P6 g7 { K. i6 g, ^' d
1 G- `! o. T. D4 k
act up 胡闹,出毛病
0 r4 ~( g. z* c: q2 ^5 i. p! m/ ~: u. r, A2 E( H
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
2 c7 H/ x) G4 }' D# k( }& W. P8 n5 b& m; W0 i# N$ `
ad lib 即兴而作,随口编
1 k" h7 i% | b' E, |& W0 \6 L) g+ C. a5 z8 ^% B9 o5 P
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
0 x& u" ~* z$ G5 z. h: G6 C/ S6 |' F8 X
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。/ X" c( A! \! t" I
6 o' o7 z6 ^; E( i8 f9 K7 ^9 q4 K
hit it off 投缘,一见如故
1 V" j! C& X. i8 H' J$ n
6 e# @$ B7 c* _% wThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。7 n& ^2 K- D' F5 i) d
" a) H( u: \% e1 E E- ^4 Azit 青春痘 - S' o4 V) y& x
" [7 h- K; X' f! Y* M9 p
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
5 c( s4 }$ M1 t3 N. f4 Q" [& c5 d8 @" |7 Q) t E& l
put someone on the spot 让某人为难 V3 d! S# m# }0 l, F; _) }# c, m
7 s, C1 K) Y1 |$ k1 @
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。* \% Z+ v& s7 B0 d& S: ?
$ k: c! }0 n& }+ W( E
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 6 Q$ i4 t- C- ]5 `8 p
8 G* N: ? ~0 _
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
I% L/ V/ c1 `$ R) D; X8 o8 q6 \% u& [ h1 R$ v
have it good 享受得很
, ?$ p. I$ y& i4 ?: z; f* k5 x
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
8 u3 Y- e% ]$ x" ^( w" {* F$ C( r7 \$ h7 I' B4 [0 K+ l3 P. t6 i
don't knock it 不要太挑剔 . V& `' V, y! G6 F2 \
+ g3 ]3 Y5 \2 |
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
6 R3 F v2 Q% `, m8 C) F
$ W% H$ _( [ Bpig out 狼吞虎咽
6 h* ^9 k/ F5 T9 A$ _
! C, e1 w1 G/ c- d4 PWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。& s$ o+ I; S/ W# f7 G- f
! B4 e' ~7 r! Z; G0 j, s. ndown in the dumps 垂头丧气 $ E& p5 u8 L4 k" a
6 _: C( \3 u. d- p1 MThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
/ R: R9 k$ @7 K9 K6 o+ ^
; ] h/ M, ?5 M) khorse around 嬉闹 ' C" I& T3 F; N$ y" _6 h- B
7 d6 r* w1 r; J+ k- N% _7 |! p
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 , V* B" R; e) A- `
/ R' m- r: N$ i% a) h3 U3 F* QYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。$ X* m7 i. F% S
7 a$ j6 l2 \' {2 l W" t; H3 ~- n
go whole hog 全力以赴 3 @+ N5 Q$ p% D( j1 `
9 b9 i( v) j! _7 p, L$ ~She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
P1 Z9 V. A- a' o( T5 C7 F1 X& D( J1 ]/ ^
get the ball rolling开始 + _# ?6 n p0 j6 E0 O! m
: Y! n4 h1 ^1 K3 D! F3 ]& C
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。- A Y2 N a( [! V3 i7 k. o
$ u. z* \$ q% \8 x; r; S, Z
get on the ball 用心做 0 G/ i- S y* P3 B* @
, G9 s3 w# p5 S! v. _3 XIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
+ j4 |' `( K$ y8 c1 [
& \9 L6 O) k- n) vlady-killer 帅哥 2 U. m! u& C: k9 q; j8 x) B4 n. b
2 L/ |; s+ |5 F6 b* K# ~* |He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
3 J* f; n: D, l1 V
$ j7 e$ v: A6 i8 j; c @% a* r* \1 ylay off 停止,解雇 1 i# \! b7 l( E K6 [! i* Z2 m
3 q& z6 C, i! B8 N; M( t1 {
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 9 I/ A& l* l7 M. g
* A) a4 `# W0 X! V4 K) eKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
& R, A. n3 |" U: [7 D- D ^7 O
9 N0 _. f0 r; e+ u8 c+ I1 Nhave a passion for 钟爱 & G+ w: [; H* [* w' Q& d6 i0 {
, D6 w. H( C, l. f- o/ c
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
6 f' ~$ X4 G4 X& _" p& V0 ^5 {8 i# Z( U% F$ N
pep talk 打气,鼓励的话 8 `4 U. k2 g9 o: G# N! `
A/ f7 j! F7 i9 G5 g" s0 [* C# @/ |9 G
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
' a; l. z+ i5 r
! {1 w' x4 ?! Z# ?pick someone’s brains 请教某人
, g( Y% J7 e3 T- J
1 B, T, C" W" @I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
# N. s' I. G+ E3 C" y6 D$ M1 s, h) ?
pass out 醉倒了 ' i& ~. `& L( E7 B
& W2 K! n" t$ b3 z, F) U' _" A
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
+ a; L5 l) @, ]
/ l$ k$ e$ T3 g5 v; nway back 好久以前 4 P! ]4 w; m7 F% n7 f& m! Q
! V. u: I" ^' a6 Y1 K
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。+ q" Y. L9 e' U: J c) F; m4 ]
. n# n/ F8 y! R+ a) q$ A
hit someone with a problem 让某人面对问题 9 G6 R7 G, D3 A! N) j9 q0 ?" M
! p9 A6 @6 _( x7 [I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。4 Y4 p# y& f- Z2 r
: C; n8 y- V; W6 _; l9 _* {# K
have it bad for 狂恋 1 T7 ~9 g) a# J! S( P! h* ^4 Y
& M$ g) L+ S/ m6 uHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。) i5 k" a" \: f, h4 I! _9 L
; R+ A( P: L7 ?
hung over 宿醉未醒
3 F0 L7 p7 U: ^# S) u" h: r% T" V" J1 }, p. F% l" ?
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。$ z. A) m3 r; K* M7 B( o
6 H2 N: |3 O; _5 b. X
has-been 过时的人或物 * r' W; ^6 }+ u' s7 E
/ w8 l. ~2 |! p* {6 \: G
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。- g; A, _9 x6 r; \; E: X
2 h/ f# `8 ~ L
have a bone to pick with 有账要算 , x b, p" e, O# X5 @$ l- q
8 ^; E/ p$ H, Y/ ^- A" H' S" J6 k# r
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|