埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2533|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ( ^  u% i* Z: ^8 h& y
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?" i' l' t6 \" a. d( M. e* A

  W% w' Q/ d- i8 {: |L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
8 j- i" Z5 p+ U, D; z8 c0 P3 R) r5 w. q( G$ o
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
; i) B' Y. P* G0 X, j  K2 @6 o" v3 g; |# w) r" K# c
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
5 u5 w( N" [% T: ]* S7 J
6 A0 W& O/ y$ m$ _5 [" F2 q& BM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
+ _* o: y& ^: ]; s& f
+ U7 n& S" s3 f( f0 H, E; IL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
2 L3 i5 g8 Q: i4 T  S8 B7 M4 n+ K( p/ M* s
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.( r  s) b: g6 O) c0 y

6 J7 S# }7 F' r7 {5 P4 wL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
2 J3 ]* E; h! i: |* Q6 {% u  S" F) d0 J/ }
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.  E: L) d" v. I

$ @9 r# G9 ?( ?' R8 q! m- hL: Big guns 还能用在体育方面。
3 j& s. w! F, B7 `' d+ x, \+ F" x
+ N0 g+ N+ l! C7 U7 bM: OK, let me show you around the rest if the office.) @5 O; r/ {/ `
9 I8 H7 j( Y/ ^; o. y9 F
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!/ N( O- x' T% F6 X/ K3 @8 {" H

1 d: \/ W( R) T* m9 W# ?3 W- z# j$ eM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
( @# s- _4 S( y
2 h* _' O8 y/ {! iL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
! k8 E2 [" D8 O" \& D; E$ y8 S4 d' C4 n4 L9 m( z
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.# V4 ^6 B8 P) P/ o1 n
8 e1 y; z1 ~0 s7 e
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
, }/ L- f( C5 \  l
+ g5 B- F1 k3 N% _8 o' uM: The project leader quarterbacked the meeting.+ M6 ^5 k& J/ \' v& d8 M

  R# Q/ @/ k) pL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。' n( \) L" R( p% T1 v: ]8 U! ]" |" v

1 D8 e0 c# |& S5 j  C那么,to quarterback 还能用在别处吗?
- ^& Q8 Y' v$ C- }& k; ]* P# B+ F% W4 `( Z
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.( y( Q% r" A: d; V$ B8 h5 h  l( I

0 E( J7 a2 }* a- H: ^+ @" j) VL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?4 V0 a9 I% t. U- a

" \# Q( g$ O/ cM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.1 e2 c3 E2 F; I: D0 A6 Z; j9 ]5 C

$ ]3 m: F* R9 w! s0 H6 c+ UL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
7 O5 r7 X: ]7 H% |; ]( V
; i! L: @, F+ EM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later., I) Z/ u+ o8 G3 \4 \  R

: t  {# E1 ?$ s/ I- k0 q& ]2 UL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.$ W0 }2 j$ H9 c$ M" O
( t$ [/ R* L6 ]6 q4 h
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
, _! ?+ D; H8 M5 f; ]1 ]1 P  [$ g( ]3 U7 K* d7 x
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!0 G/ e  u# Z! r% u$ y* Y2 C
" Y! g5 k  i. }6 t5 K5 N# W( D$ S
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 20:09 , Processed in 0.137951 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表