[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 7 ^0 o G0 ~( u' ^# n; j5 c " N% `0 u5 u) M6 ?: L! ~L:嗨,Michael, 走吧! % \% I% l3 O+ V 7 T7 T/ M2 C5 J F0 mM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 2 |: j$ E: }2 ~, n 0 K; U, \! _3 }& P4 E- h% ]L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。& w q' ]2 V5 y! M' I2 `+ G7 m! H
& M0 D/ S4 T& y1 y2 M! P* d" W8 V
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute." P8 h7 \( j) z7 U2 i" O
6 M9 a7 @6 M) [, h9 Z
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? * D# K" x4 q% f. M! Q1 @$ `. u * f( H" l% g9 G& W1 Q) K/ }M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.8 X1 e# n5 P5 n! n7 Y
! d5 L5 x; h9 S7 w3 T
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? * s! U4 {8 }3 t% z' M3 p9 {' _/ L) p; a& ]* y" b
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.- C- y p; O( m
8 [' |* V# ?( D( i. Z8 ~
L:噢,hang out是等一会儿的意思?) I; l( H- X/ y# C! c2 {: ?1 L
! }- \: H: ]2 ^5 L# CM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.- U" E1 Q1 q4 n; i' U% u- W/ T
1 Y Y+ ~9 ]3 q# m9 H: J4 CL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 9 F" p# e4 K7 S/ [* i1 X. H/ Q3 i* T
M:Ok. So hang out while I go get ready.7 R- L! f2 n& q4 G; N; L$ n1 h
# H) f7 X, g$ C/ I S
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。' B9 |! y1 A6 V# K6 c9 f
( K# X" ~" ?; }/ b; X9 X2 X
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. # I- k- o# [* { $ T `- r6 C5 I6 n# HL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? * }+ r+ q' c% O. K) R M , C5 T9 `( Z! n* T' c$ KM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? ' u& d; w( t' a3 O9 J$ p3 y8 s 1 o. b) }* S) W) R/ zL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。9 p8 m F. i" @
t3 T9 } U- H(Michael和李华开车到了中国城)* L( s; n+ p, p! o; F$ N2 Z
" L% o F8 D; j0 \) [5 s
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。. W, Q: C! ^8 c1 z
! {* ^5 A9 n5 v2 m
M:I'm not lost. I think I know where we are. 8 u( h$ z$ d& p2 r5 l1 i, C: K3 [4 h. Y9 Z9 Y
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 - R( h/ N4 o1 E; I7 I# A! Y3 J0 Q" Q& m& q- `' C
M:Are you calling me hard headed?' X: |0 E8 V, u. |
8 t7 _2 Q1 W6 h2 k6 ML:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ) a5 Q7 o9 k* D$ x8 d# r# X ( R0 ?- T) n. mM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. d) F( w4 c) Y( L3 s& s
+ ? G* z' K$ J! {$ N6 UL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 7 S5 |2 d+ i3 B& B [/ o j. [; k7 a0 I% ]M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 6 B2 H* U0 B3 Y' p9 t7 v & A( N8 f, o- [" r" x( s1 {$ S* iL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?0 v5 w. Q' h! \% D2 j; c
& @: x$ m" G) j. s* ?: @M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. # P- K1 \4 M7 z, C% r; U/ z2 k2 [7 W) l% ~/ |) Y* W( U
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?% P: O; z3 Z& @% c: s+ T
6 Q+ R2 Z# t# w# _- d M" J
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.# C5 z: f& A4 d0 t
5 M3 K, f4 J% T1 M# \
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?9 g+ e% @. K! r: I
! E# B& R: m! \5 @M:I think it's just down this block. $ N+ m- ^ f! x% a4 Z& ~ 3 s- D/ G) ~4 {- |8 f- Y' [L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。8 q! T2 B \ E5 i, K1 [5 S
# I4 }/ p, w* l- A2 e3 i! p+ W, x
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。& W% U5 j# z5 _0 N: J G
& ~; O! C% [3 \, X$ Y& mAudio as following: 6 A2 x* S, F/ A! U