[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。3 C1 z8 ~1 H8 b1 g
' y" e4 `: H e" u
L:嗨,Michael, 走吧! a; d$ _7 f8 ~% p) i, V, F2 d6 @5 x; M' s
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down." c1 A1 r! M) ~5 w2 U
3 ]) I9 d5 E7 r5 }! R qL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。- I2 v$ N( g1 ?/ @( c- h
( ^1 V9 ?& v L; M# HM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. " X' O: x8 Q6 n+ R& P8 u2 n. X |9 h2 Z8 N X$ {8 n3 U7 ?2 S$ A
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? & O3 @! l5 u K5 O0 n4 z; [& t, m: Z
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 5 i$ @7 ?/ p8 P6 [# C) p - V1 N6 _7 a3 `8 y. EL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?5 @9 d. c; H! P, ~; y, T1 ^
( Y! M) o! q6 w3 u1 d/ kM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. O5 E; Y! O! m! x4 \! C# j9 P. t8 W 5 I7 R7 M1 C" N, ML:噢,hang out是等一会儿的意思? / ]! ^- W3 Q# Q9 m( w1 V7 h! A; J7 r7 m$ e
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.2 ~* B& J6 S8 O& s, s+ D2 t1 t+ }$ s8 v
- p5 L' J* w- S" q$ A) m0 @ Y
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。1 T# G7 ]6 v5 l- p, S* \. _ h
' v ] f8 ~) a2 d3 e \! MM:Ok. So hang out while I go get ready.* N, ^; n% K9 W2 r
$ ~1 H( B W$ r$ eL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。4 c. T1 `3 p f' @9 a
( W& Q) |% V' K$ K8 I+ BM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.( w y8 f- _# }$ A* s
; [. v7 |6 |3 m* G' |L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?1 A9 c1 b4 e5 V7 J8 B
, {3 Y* @9 X6 P6 \7 y
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? $ p8 @6 A" t5 Y, P7 ?3 G- P ) [/ `. d2 P, l* R1 DL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。3 x/ g3 v3 g/ p! H% ? ^; ^" U) M
& ^1 f. h. y- X6 ~6 c(Michael和李华开车到了中国城) * X5 }. z# F- l, d) y% |3 Y- D' n 1 k1 W0 W a3 AL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 $ |2 c- Q/ y( s! G% p9 \+ f) U- Z" @. q) n% R% y
M:I'm not lost. I think I know where we are. ) n; g+ Z6 A) e: Z/ c/ j- E1 ~ 2 W& }4 H3 C4 y! Z `4 DL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 + Y# c- e5 q" \9 B/ H 1 F9 c2 [+ ?2 W; q3 _7 e/ C/ U: TM:Are you calling me hard headed? 0 [9 l' Z& T; P- m/ c6 o/ s% e 0 b% z; z3 J8 v3 C9 H' z; RL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。6 A/ B. V/ B! g% {6 Q9 H1 x
8 @1 @* `+ [2 z1 L; n7 L+ f
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 9 j7 ^, G! M8 K1 I8 T+ W2 Q6 a; V % W! q, b: `8 a% [& I' r1 p/ M; jL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。# V. a4 o+ Y. ~7 M6 k8 }5 y
/ g6 [" A$ I% V* \ M% P' M' O
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. - \1 T- o, t& \/ m) w& s# ~4 P # t+ A* M3 j `1 W0 y" [5 |L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?" n% ^8 }$ O% n* K+ w
' q$ S; g4 G5 r/ e3 |. @5 x4 ]
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 7 c+ M5 n# c: l- H# B7 O - H% Q. A5 \& p( y: l2 M3 lL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 7 m' u. h- d6 h( R. \4 u6 D o! o0 |1 N) j8 |3 d* M
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.6 f) C& q" T/ c8 T2 Q3 B) ]
: j& p9 [4 s- Q( I" [L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? _0 R2 A/ ~; v7 }9 W2 G$ ~! Y/ t' Y n8 ]! o) N& I
M:I think it's just down this block.8 D* K9 x8 N' ]1 x8 y) D+ e