; n* F* K" V) E7 e' I- `M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.! t* j) n3 C' m4 T/ t) h; a' l
3 {8 V; w% ` }% u* t( v WL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? $ d: G f4 ~* l K+ O6 R: |9 z( o+ H9 A+ y
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! " n$ u# Q, _/ l# c7 x7 h3 E* H3 |5 Q& k$ ?) }% ~
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?0 ?8 j- I6 e1 }
6 S! `; I, z+ _M: Pull means to get yourself through a difficult time. " V0 _, T1 `& O5 C2 j) O+ w$ {2 N6 z I
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。: w) d# h0 o1 M: n, Z
9 i" M; }" y) o9 D% q# p0 A
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. 8 S) |' r; \* E% A! l, m* R7 M* Y( I4 D y' o; K
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 - e; Y6 D9 {$ v! P: m' W( u# D* v' }9 j, X6 Q, \
M: I know, I know, you're a better student than I am.3 V3 ^: Z% U3 Y1 D8 m N& P
# l) N0 k: k8 z0 ~
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! m: i* y+ j" D R: s- Y3 L 4 p+ B y* C% T4 ^2 h( N( pM: I don't want to go study either, but I should.1 @& u( o/ \3 p4 S" [0 h
/ i3 ^) ~4 ]% H I! M j1 t
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 5 j4 Y2 z, d; ?7 d0 E 5 M" b8 |! X% |* H& }! CM: I perform better on tests when I cram.% M1 x& S$ O8 F& h; k$ P
% l* c+ ^9 [0 g& Y4 M8 ^1 B @6 |L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? & g+ s3 u4 m. C4 B6 N; f8 ?4 p$ F1 e) g) Y, f- e" i9 C- j$ h
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram." x. b3 r( h* {6 ]+ A2 Z0 O+ g0 @
0 o7 h- D7 }/ D/ P7 hL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? " _8 e' a/ C3 ^3 G% y( M: U4 Y; w1 R0 x1 X1 K8 }5 z5 P0 v$ c
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. " F+ s) B0 p& P0 c 4 H q! a; A; W1 O7 pL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 8 N4 ]! \; V9 s" | ; p2 V6 J7 _, I2 T7 VM: Stop being my mother, Li Hua!5 b$ P1 Y& ]1 D4 J7 I5 Z& k+ E
6 @( f( X0 f' U9 YL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? 9 N9 U9 N8 @- p5 `3 V" I' c! R% T1 j
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. ! |- j7 f, w7 n! P4 \7 P6 C: `, d; j2 i" P3 ?
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。- e L/ i4 o: r+ l# f' r8 Q: z
1 j( W6 U6 v' Z2 W) E2 ~
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.8 G. K9 T" o4 ^8 L T" n
7 A2 I& w6 ~: k) P) @1 [' lL: 好吧,我明天早上给你打电话。# h/ J% J, o, W- J7 A; f# J$ G
2 T/ t5 Z( ^/ K& a5 s T
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. ; |. |" W% a# R" Q7 E' c3 @+ l( j9 @; j9 U+ S
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 7 f: [9 n$ r' y/ ^6 L3 x T 4 Q3 Y' f) A0 R, T今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 9 o0 i) U7 _3 Z1 P2 i; R8 BAudio As Following: 4 w4 T6 b5 O, L: D! P