[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。, v; U# \ v! s6 }
" @' l6 G2 x+ t- n
L: 嗨,Michael. 我在这儿! a, J, g: U; Q6 X, f) r# X
! ~4 T7 M9 v$ e, G8 P6 a$ M" S3 F
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. Q+ C _' |/ `, y5 c1 C7 w! k6 E5 }
5 m/ x" m- ?, t6 Z
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! / Z$ v- ?! y7 v# B , {7 T1 V6 _# c" W/ a/ ]1 QM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.( q0 [% t+ u2 P- r4 o1 c0 Q
" ^0 v) Y z- u ~& [, e
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?, S% o! _! ^! n" f2 L) |1 _, ~7 ?
+ \. B6 ~3 I' ^4 j2 |" Y* ZM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! ; \' c4 v. V7 \& x P+ X $ b" G# l5 c* j3 F4 C, w5 VL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? / \1 l3 r4 |+ P k/ P6 h# ?4 f" C* t) U) i+ o- i- P3 ?: d+ D
M: Pull means to get yourself through a difficult time. 1 `+ I/ P2 m+ D$ t8 M 5 G# F* V4 Y8 f9 x0 i. ?L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 8 w0 Z" k, W6 I" I; e- ?/ X) x. [0 r/ ?2 u* W* q
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. x/ q( D- }! `2 w / n0 Y& Q! q* k' N# CL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。' n( w' d4 Q" }8 C$ Y8 s
0 h: ~1 k1 Q8 f3 ^ ^M: I know, I know, you're a better student than I am.8 o/ |' E1 |3 _3 d
+ s- @' x4 j3 {3 G5 J1 c
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!$ J5 |+ N8 V. U+ p- w G6 R9 g7 \
9 w) E/ a; g* f# WM: I don't want to go study either, but I should.! O, i5 R8 A- l& B" w
8 a- _% J& t. f! S& |( mL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 U/ Q2 X B2 \0 O * S8 o/ a0 |1 e/ yM: I perform better on tests when I cram.% B2 F3 J7 `0 X+ L
}( Y& t9 a8 D m8 H8 u9 E
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? 7 i+ S- ~! {' i) Q - R) j' a- k5 Q0 M8 sM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. % h6 s. _# w0 \' U' {: Y 4 ^; K6 d1 j! D' o8 GL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?# p8 ~: n3 z! o* v ?6 L, y
' z5 ~6 {: V- v
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. + T4 e6 R4 T4 d- k& n: w& x* Y2 j' i4 ~9 b! b
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 . {- c4 U4 O9 O * B4 j& C+ r6 U ZM: Stop being my mother, Li Hua!& Z# b; K! K" u" r: {) x
9 Q# Z! `0 T6 Q! W1 q5 I+ N
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? 6 \' {5 T3 B$ H! Q1 o1 [7 g: w0 l! j' |* a5 A9 L5 m2 O
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. 2 t3 z2 E6 S# f5 x C! s6 b3 P . w# t1 R% b6 ML: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。9 D4 y' X3 I/ ?0 ?; E
8 @% o; G; K O
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. ) k& d F6 T3 K; W/ k : L$ |) x. t" rL: 好吧,我明天早上给你打电话。 ! d1 q3 V/ i, j" r4 R. \6 X ! \: p$ V8 ^+ F& y9 PM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. % x( X; O* [% `& V7 q" [) ^9 g6 e! N. L& Z7 a
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!9 b: n7 g/ D: z1 ~( E% E
/ v; t5 m/ \2 N9 T$ b" U
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 " H6 ?1 u8 Q6 g0 E0 O; r( n: o! AAudio As Following:& k; |5 W; o; | E- L7 ]: [6 Q$ i