[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 ( v5 S, ~0 \& f. d" F2 T4 T. m/ M- }& g
L: 嗨,Michael. 我在这儿! - V& c% c8 D- h% Y# `3 ^; M 6 y- F+ ?! Y% D) RM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 1 W, j7 M4 f( {! S, b1 Q$ Q! {' D. Q9 p/ t F/ X
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!; a, R% u% k, i) A8 h% h
+ _- R* c% H7 P( t5 {7 u/ E
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.+ ^0 L/ U* M2 q
5 M* q+ c8 |" M/ t V8 N# UL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?2 D; P4 W3 o( @
5 i8 Q, g9 R/ O/ ~; c
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!$ c. M5 W% D9 Z/ L# d$ L
1 ]- \8 n! J+ b1 K4 a0 F8 `L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? $ {( ]9 Z. y* ~# q3 h& E! c9 C! t' L% j1 d$ v
M: Pull means to get yourself through a difficult time.2 Y- G; N, G$ u3 _
8 i) z2 b, o ^, o$ B* t5 D$ K4 \
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 J V( ^# N/ C, o
* ]$ b+ R% b( N" m6 w- L" qM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. , F a4 X5 @7 ~ l6 {; h2 o+ a# s- K 5 p" {- p- O/ A+ w8 c- P. G; hL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 0 `' M. p: u( E9 {% x' w) u Z( H3 q0 [; ]1 G
M: I know, I know, you're a better student than I am. 2 P, K4 P% [3 R8 r; r3 p: _, H' {9 A0 G* _- P
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! - x- ~$ Y; ]& v5 v; I/ |. C( \/ f: y m. v$ [' r
M: I don't want to go study either, but I should.; z3 f/ j! ^4 a0 o
3 _- d5 i% h4 V6 \4 _! Y
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。: B* l; j; k; r' ~( Q0 B" n% O
) l- v2 ?) p4 H8 R4 R
M: I perform better on tests when I cram.+ U* P+ O' A6 g" H! B: Z0 C
# k: K( [# t$ I) ]& Z( ]: r3 LL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? & _+ @0 Q; y! ^; H& U' T( O# E& ?; {
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 7 T' m' O5 C, J7 ]# h4 T% K8 F( D* j5 w1 W
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?1 ~' B' i' d! @- j
- \* |. q, U9 ?/ G: R
M: Well, everyone's different. Cramming works for me.: _# i0 k% q2 q# C' x3 [
9 v3 D S& D6 r) a$ IL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 ' f4 K& f% X, n: [% N8 H' P( _% W6 @; Z$ V
M: Stop being my mother, Li Hua! ( g. G( X7 M, ?2 D+ b* b- t / M, N: H' t1 M" S6 tL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?3 ~& g( ^; C7 J1 {9 H3 t
; ^& ]: c" w1 p; oM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. % U6 D2 U( u& g9 D9 \ A/ s9 c J+ L. R( O0 i7 v, o
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 ' ^# n7 z/ l2 P3 k; p) ~ 1 |( W' i- l4 O' gM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.) ?0 P1 N! M/ A
; q) X/ Z! X1 \# T( e5 x5 i
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 1 z( g1 x5 H* ?8 ^6 t1 l1 u6 U; \6 ^( b4 |
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. # O$ f2 Z1 X+ b0 {5 \: x' D( U; k1 U" m
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 3 }) u5 _8 M4 e8 J* } 6 @0 D! ?- _2 N0 w& x; B今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 : h$ `9 b$ a, H/ }/ Q- j
Audio As Following: / s% S0 I' t! |7 {% `4 R# R: ]+ G! p