) v4 T! b! O8 p3 g: J* uMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。+ e) \5 r3 `& j) m
, @4 C# s/ Q" s. n9 [: t3 q3 \
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!; o: K0 z- Q, H' f+ D X) p, A8 V; l
- t, b) j. E4 ^+ ~
(Starting buzzer) . y+ y* p! F" t2 D6 k' J ) O% ^5 }( c& }0 v0 i! U7 L& gM:Sometimes these games get really rough! 8 F5 U. j4 J" N * ]( e; [) |$ b- o$ uL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 y5 `' W# ? u" H% b" }1 o9 \* g: ~% k; _
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. & I; m. y# H7 C 1 I2 y' C7 q) gL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 _; J% U5 J$ b! M9 l3 J8 b- a. n9 |; e) V$ c
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 3 I! q4 U/ D2 [+ }. Q8 t 7 @; ^( W" \+ V& z0 T* |. D' H& UL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?3 }9 ]9 W8 }/ a
+ r% b7 t$ ]! j3 P% d! D% ]! |; a
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. # g$ H% e' m! T+ F: A( E0 r % Q# D- g, A4 n* I& c0 g8 @9 UL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。1 T2 R7 v! ]$ R5 N: a
* k4 F# U/ i7 i$ U& @- ]
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?8 z& m4 F9 b, ?+ D! y/ N/ b
& H' Z4 {7 ]; s, Z
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。5 M3 G1 V" i7 n' Q* r+ g5 x
( j+ C# B7 c: @2 g V
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. & v+ a6 V d& K 9 X; t! K5 ]. p" G, `6 ~; N7 Z2 z$ `L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 6 u. v6 ]/ r- ^ ( \3 J( i( U( ]8 X" H& _M:I can't believe how poorly they are playing.3 C. F: z& T6 ]3 ]
5 e# f7 Z @( I2 N2 c4 S: D% S3 EL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!$ ?' D% R4 H( y# [# j
% i& }8 _0 v( G
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. N/ Q1 U3 u/ [4 s, i0 S
0 \+ s2 y! H" H4 T/ c8 K# |0 o
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 3 a6 E- n/ t6 a( [% G! b1 a" a% Z# O3 h J
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.; v; ?$ k/ C8 e$ T" R
K4 ?! n5 R: r* R3 X! t% z& vL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 2 c7 i h7 r$ i- k0 B s& o, z/ K, k6 ]1 e
M:"Screw up," it means to mess up.5 q) e6 J* q C
: e1 K7 E' P7 H: Y; t4 p8 ZM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ! G r4 t5 t9 L2 g; x6 _6 B* p6 q% G
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?* u A( r0 T0 }8 k: U
5 ~- E! i" K+ y" v; V4 b/ wM:He screwed up at work., ^2 A9 v p* l& d
3 L7 j5 w3 s& N* \: O" f. S& {L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# ?) D/ h1 S4 }' y& G$ w
}- u7 _# }0 ^; q0 |( E, eM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. $ A3 f; B; [ i! m! E* \9 W% N 5 w& D" j5 D; S* GL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 : z' [2 g2 a5 {% y x ' \; Y: q4 X4 q6 Q5 @M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' ?2 O) o! U7 i
; x& C) t5 h) |. @. U0 y, O* NL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!3 K. q9 M @" o9 k* m+ K
0 d* t1 q8 L) Q/ j5 P8 m
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. " y9 f" C0 \5 E% G) F2 Z / N: X4 t5 { L NL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 2 T o3 Q, c& @. _- r ) C0 u) S! I7 hM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.) R# b+ Q3 N; v! ~9 I' T