本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' \/ B7 ~$ p! S3 W) I
6 \4 Z5 R% h2 a/ o- a( o
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。" K, B( N9 E5 c1 M
4 r# h4 K" c! q/ t' N% R- H- c- j
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! / a( |2 U( ]! D) M2 G 7 I) R/ x. g3 e$ L(Starting buzzer) ) v4 V! A/ }8 | ^1 A1 Z. m7 t( k8 T: u" H* x" D2 o$ p `
M:Sometimes these games get really rough!% i2 x/ y, E& I# u+ t9 V5 _
- \* g% M: U |4 oL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。; X. j0 y5 V5 R# B# P# a- u
' {; @% u( t+ ~0 V: x% T( O: ~) TM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. . ^- q- \/ b* z6 }3 d9 k 7 n$ _5 H4 N3 s* ]) ?2 k$ m1 ^L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。5 k7 F+ y8 m/ J- w$ l! D4 k- f4 s
( c& E$ W9 D4 V6 O; `
M:Yeah, they really need to keep cool out there. % D5 Q. _2 w. Y; I: ^) d+ H 7 W* }; I( w; ^* ]; k( dL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ! D1 c1 T `' o( _ C% @ & G/ B1 o1 n' {2 A. F0 n& oM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.3 H7 R; V" u. F6 X8 b5 D' f5 q
) G N% z" u$ D8 iL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 b' z3 c. i$ E, \ 1 d! C* T6 \" l8 {8 Z. \9 ~" SM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? . o: g# B5 w0 |9 v: w0 Y N5 z& e% ]! C. b$ U+ f
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ' R p; x- R0 X4 h6 o* y# Z2 j; {' z6 G
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.9 ~6 i9 P1 B, i$ V
% M5 K! i% S8 p) Y6 d: Z2 |$ ~L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!2 H$ T/ P; g3 U
4 H7 i, x- W$ \' {0 K: [8 ]! f+ ^% e, K
M:I can't believe how poorly they are playing. ! N) U" o/ ?; V+ d8 a5 v- h% C! w/ C( N
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!: l1 n5 }: l9 g
; u4 }4 l+ N4 @% T: DM:Yeah, they have really managed to screw up this game.9 {! o! g. w. L
* V' a# [# d/ d' x- A6 d5 z. W3 _
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) }0 G' Q+ a/ Q1 |- t2 q: X s! W
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. , j; `# m( L. i3 d, g; i* ^/ P' {5 I
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。3 B: B+ [" I$ f; i; X# m/ C
{' E) Y1 E* a7 I$ W# FM:"Screw up," it means to mess up. ; M' G, w$ j3 \5 J8 ]& G + N: M i6 l* S* M/ n% NL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? : _! ~3 ?; F A7 ]0 O# M3 u" @ d" ? * L- b5 F% j7 T `M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.4 i$ o$ m$ X3 k6 [
, l W5 @/ ?0 s( O/ u* N) dL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? " g% X9 A; I0 }! n / F) w1 W4 S4 O, ?# }M:He screwed up at work. ( o, J0 q5 H: k6 d( m3 u& q# y, V( I N/ s, U8 a
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?7 @, K$ J5 |1 N* |; ]
; l% P. W' }2 R
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ' ^( Q2 q4 j# v/ S% O3 ], S B# A0 F1 i- a6 X" Z, ?: c
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。! m( X& {3 Z$ T- `( n
' B( `" G$ ?2 S- j6 q i1 C6 v
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ! Q# l* K# K+ l8 j' T3 a4 L+ T, | ; c) @$ J- x, g6 {/ r8 Q8 vL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!: u' S& j$ h* N3 }
3 u6 {2 c2 t/ c) C2 f2 EM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.- e2 P6 ]. s) L2 {" l5 b
, B. }% q% U1 o6 k/ |9 oL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ' \" X; l9 v" b$ A- m, j ) i- e6 W+ D( a4 [* p$ E, t5 bM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ; J& e5 D8 Y$ q1 T+ t ( x* L* J! p9 I7 P( f2 M* s/ wL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 / k, K" O( h" @( T. W, W6 X5 k: T 2 _& t$ T/ E( n* g% [6 i李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 5 O9 O9 X" h1 z) \) m: ~3 s C/ E! F, M! N, t9 UReal 声音: (810 K) 3 z. h! ` D. D6 |4 N+ R/ q) @% l