埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3154|回复: 0

流行美语教程 Lesson 14 - pig out & bigmouth

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-7-24 17:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。3 ?, P0 j, @; m8 `9 d2 f: s6 \8 R

% j: W0 }. w" A# J) yL: Michael, 感恩节你过得好吗?
0 _' Z. \- m6 ]" ^$ B  C
; l3 g! }( {9 x5 _2 SM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.* ^; v, c) j; E! v- A* G" Y

. @, j1 Y- q4 F7 X9 k( lL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。
- p/ A5 Z6 B+ D! v4 m1 U/ e) V" W3 g) y. P, n, W; v
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.
$ z# ?" K  J. S( D- _+ ?0 C: _1 n% d9 O- B1 n
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。  p$ A* _6 o+ O  }
$ w" {7 @2 C( ^
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.
4 H3 b. U( F3 t# r+ ?! b+ x
# e& ?; l9 m  c4 }5 M4 F3 tL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?
: t* [1 D# w0 G: X# s; B, n. L  @. w+ W9 T) b8 z: l
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving.
$ i: e; o2 |2 j# M7 I7 y/ q
8 P( ^3 O) G5 j" sL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。! E. e: a- F: C3 K

' B4 J( Z, V2 \M: Um, I certainly did.
8 i: f+ E6 d6 ^! o
0 c' ]6 G- ^/ bL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?
: @% P# u/ J; ?. D
. r) p- |3 K5 _/ i, `8 I. c% U  vM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.  ~) {6 R' |0 ^3 H1 o
/ |+ z2 N5 p7 L
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?* K  G" [& D: D# H0 v' d" I5 W
5 B+ S9 y% q# b
M: You will pig out during the Christmas holidays.4 Z  j: u: Q: Q: R, N

* b/ D# c( V1 n- R' o0 g1 H8 }L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!
+ w+ y5 O* P6 l( U8 n& D
0 O8 {* G8 E7 }Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?! \5 R9 k: \% {6 L$ [+ _

' o& h6 l) b0 F/ pM: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...
' H) N# I$ n  G/ E7 Y% W6 v; K" i. L
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。
" h# c6 y4 U9 R
$ `5 O% a+ v$ X7 a/ r8 e& ?3 _M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!
  ^! @" B8 h1 Z' B0 B
1 `" V7 Q- ?) k3 T% N! x3 zL: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?
  Y0 Q* U+ v: [0 J4 C0 l1 R
- P- {) D$ f/ K" c& J% z! xM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!
1 a4 [; D4 l; @# A# E1 F8 q& _; |. q0 u6 G( j
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。
! f  j0 I7 Q: {/ b' {* W) H
' ~8 @3 q9 w% K( H4 E  D% C; WM: That makes you a bigmouth.
: w" x% r5 `" g- Q) A' d2 R. E, q0 B2 y
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?
- B1 B. o! p; m" Z: f! Z. ~
7 {, x- Q+ i. D3 Z7 fM: Yes, it is usually used in informal speech.. b" f7 K6 Q" G, U

. Z8 U& Y" k' K0 n* `; @L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。
! ?8 d5 v) P& ]
# V" L6 s9 z" _; n; MM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.9 U9 U! a+ E1 ^( y- o. [3 j
- O) g0 |3 [  A
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!
+ S: @3 e) ?( T: w; _! Z
! A% f& `5 e2 N, }% MM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.
# Z+ d0 f6 S3 T0 Q
# Z6 k# v2 j$ lL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。$ ?* B* h. n" \. a5 w
& z" x1 G/ M0 c
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。4 I$ a' L! u4 k2 E' K' p: p
/ Q, F) ?- v, k2 a8 P
Audio as following:
/ m9 Q4 N; C2 h; j


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 10:43 , Processed in 0.109812 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表