埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1125|回复: 1

流感名称“因国而异”

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-7-28 14:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://news.xinhuanet.com/world/2009-07/28/content_11783242.htm' Z* {  p, j4 c" v$ V, w& Z" W
% V' ]# i; K7 i/ b% v- H, H! x
尽管世界卫生组织今年4月底已将“猪流感”正式更名为甲型H1N1流感,但许多国家的媒体和卫生官员仍冠之以多种称谓。' \$ p; f' r$ A* h5 Y
7 |4 I- e. _4 P% g" t& |; }2 l% T" b
    今年3月甲型H1N1流感病例在墨西哥出现时,世卫组织将这种新型流感称作“猪流感”,源于当时认为这种流感与生猪有关。4月30日,世卫组织决定用“甲型H1N1流感”替代“猪流感”,宣布专家证实这种病毒并非在猪与猪之间传播。' y9 r8 ]  @* g" U3 ~1 V5 d: T

. |) P6 _6 M6 l- |2 m6 W    不过,许多国家仍冠之以形形色色的称谓。
$ k; k: [% v9 x& V
9 p# F, h( v. V' N, A9 w6 r1 X    法新社27日报道,英语国家许多媒体坚持使用“猪流感”。法国把新型流感称为“甲型(H1N1)流感”,有时简称为“甲型流感”。瑞士也多使用“甲型流感”。9 V) Y% t2 V$ A6 C% h3 p* o6 n
8 V! d  ~. ?/ J+ o, {* {* n$ |
    比利时的媒体则主要分成两派。《自由比利时报》、《晚报》等法文媒体把新型流感称为“甲型流感”、“甲型/H1N1”或“甲型H1N1”;《旗帜报》、《最新消息报》等佛兰芒文媒体则多使用“墨西哥流感”,与荷兰一样。
( B  y% a. L! K& J( n: D- o- i/ A" y2 n9 p* T. n! p; p: Y
    在意大利、葡萄牙和西班牙,出现在媒体上的主要是“甲型流感”。希腊和日本则直接使用“新型流感”。
6 ]2 q0 z4 C& y  p( Q1 H2 z. _# i0 e1 Z9 T7 S
    同在巴尔干半岛,克罗地亚和波黑使用“猪流感”,塞尔维亚则使用“墨西哥流感”。(新华社专电)
鲜花(1015) 鸡蛋(1)
发表于 2009-7-28 15:11 | 显示全部楼层
这里很多报道也采用“新型流感”这个词,以区别于“季节性流感”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-21 06:20 , Processed in 0.251077 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表