埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2363|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———1 J$ V! }, A+ K' B

( D4 f; I; a4 a0 {/ i" Z8 W8 [1 Y( t  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。5 d5 ?* P& X9 ^; z  k
6 h8 l  W! r& ~  K, J- U8 p) i
  ———编者* \0 m3 p% p1 \/ s' y

& k0 [! ]: Y' [* ]+ M4 i: H+ d  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。& a  C0 X6 l  }8 m3 X& j, C- C' x" O
4 p- {' [5 I% n( L: o4 A
  台湾用中文老外有的不知道) H' v& |* l6 s

8 Y5 x, k* f1 H3 U9 C! i# @/ _  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
) |- ~" }# C9 ?9 A* P2 V0 o
5 A( z7 c. {. R  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
  m. B! G. z2 E2 t- C, y7 x5 r0 P- d' ?' |. z5 v
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
9 v* S3 e7 y. O" O/ p1 a+ i. M! U) {( H
  认识简体字台湾校园办比赛
, d$ O5 ]; _  ~
0 i' p  P: x: J5 b  H' W  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。* K" n% \! \( o' b5 ]# [5 ]" z

- u# p/ `8 o0 C1 F* B  {, ~) d  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”$ S' M& x( Y. Z) C* ^) F

* g, R0 d3 B0 Q( b: y% @  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。2 ]6 N8 G: ~% M( P6 }
, u8 l+ S, m7 [6 q% N$ ]1 `. j
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。9 ]; _& s4 _2 p/ l4 c# F
' d$ Z$ x4 T% n/ Y9 a. ]
  台湾卖简体书业绩好过意料7 l7 V7 V: i( z; m
* l9 n# d/ f8 |0 S3 F* C, ~
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
- v' B4 D1 p9 Q
. t; I7 r* p# c3 z  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。, d3 a% e% o1 e, p4 q2 a, B
, n3 j) h( z. k- X  J
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。# ^1 B8 N* M" ~5 v$ K
( d4 y  l( F7 X
  美国中文教育简体当道- x, I$ Q2 d/ ?) S) x1 v& w

3 o' P  b" B2 W- _+ X: v& [! a! C9 C% L  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
# |  M5 h+ Y- o" R* @1 o& E8 q* @$ K# N5 ]1 v6 u7 w" ?
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。$ R) W  @/ {3 \) L$ I3 C: ]
+ b% F2 l7 k+ |, p& S0 i" m
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
9 g) P' v1 ^+ f) H
$ u$ A6 M0 R  ~  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。% {% ~3 b% P( l, m
$ B) w# l9 {- h$ @  i( ]& m8 }" ], v
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。, _4 Z9 [, `) f* K% r6 ~

1 g( P: j' x' V9 a  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。2 }" \! l  m3 T7 j3 L
% E+ Z5 `9 l8 _8 R
  日本流行学汉字写短信+ b/ _1 x; [7 G" Q+ Q9 q5 D/ {
1 Q4 ?* d. ^" ^8 Z' v* Z5 V6 D
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
; T1 b  i7 E# G1 j8 o
+ b! c1 A7 J9 n& W: @- w8 ?$ X  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。% P: I. ~7 e$ @# j+ J+ f& j

7 e; O2 T! g% b( }  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
" {0 ~8 Z( y3 ]4 E( K- |# p6 x: |% ]/ Z
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”& Z( E" k  s% w8 B
- _4 Y" [& }9 O: o  a
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。/ A% `6 O$ _  @) N
2 g) M. t; H5 a, R
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
" Y1 F" [5 t$ E4 @: K1 @, B8 a6 [4 h
  东南亚繁体一夕变简体
8 R' o. m. t1 W  y/ G( m
; T3 Q! t0 r7 G8 n  j2 I  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。$ H. ]4 G% h" ^# o

, V" T$ p+ m" {% N" h3 R  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
0 g' p  Y* T$ Z' c" \7 ~; T6 u8 N. q/ [! W4 E- d) Q4 Q9 L
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。0 ]6 [" E# x2 X6 O8 I" d7 ~
- Z0 M! @, `+ e4 Q# g
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。0 j) U  |8 c5 }7 C6 e/ {

3 l: o' N5 w' ]5 G5 }  _+ q  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
! z7 P" c( t: m1 W1 V" ?8 y6 m1 B7 F  a5 g- ]- p& x3 p+ L2 o8 _$ n+ A
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。* ~+ Z2 E0 d; K5 B; z8 x
; W1 M/ ]7 b. A& k' X2 I
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。2 l; h# @. t. J) f

9 ?+ l+ O# b4 J2 v* M2 A5 r  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。+ K- }1 N! g7 U
' x4 h) H9 ?, f; y4 k; U
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!- s/ f9 A4 c8 W: v8 h# B1 W8 m6 ~! }

5 c. ]5 h7 F2 U; c* S8 e国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 11:07 , Processed in 0.206581 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表