7 `- n* P* u7 U5 TM: People normally drink a large beer that is usually served warm.; U3 U7 x( w$ V
& c1 e ?+ \% n4 x, g/ uL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ m5 O- F8 L, N* p7 Q- J7 P0 k
0 B3 K E5 t7 d5 S, ]/ a; J8 \
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.# A$ h; r, Y* ?/ R( Z M
3 g8 z! B: M3 ^L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? + \6 G2 T& e+ e( {9 l / r5 t+ S; n. M. i/ m9 NM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. + B9 q7 _% w8 @. d - ?" p& {' y2 m3 l) X- `1 KL: 原来你要问我借几块钱! % h6 w C) p; P6 \8 b# ^ g; y! c" V; u2 A8 e! H
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" % Q3 Y/ J* ]% w6 E Q1 U( i0 [7 I( P: L" y8 `+ ?0 J k
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 9 D$ I" A6 b! L6 j2 X2 P. T: m* X3 K$ G- ~2 t9 J3 s9 W6 l, `
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ; {4 m0 f8 E/ ^' e4 Z8 t 0 [& i, g3 ^6 E& }+ oL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 1 g! K/ M: i7 D8 k4 b: Z; O P, B2 E) z2 q7 m- G) K# A: F; l5 b1 Q& G
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.$ F7 \$ c9 |5 R9 H
, d7 \% f9 m! k- G- IL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。. C6 ]- l" H$ D. Y
h! Z" X1 w- ~: z& N9 F' U- f
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. , z# N9 G1 M- z$ M( U ' T8 ^, M! ~* }! R1 j3 Q) w: `# DL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * M9 t* z/ y4 |6 q) L! X! i* B4 a9 e @, `# L9 f4 h
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! H) h4 m1 ]) i; X, ~- j) y* W) g% C. I7 |3 L+ {) e7 t
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: J5 D1 h; z# e/ z0 m& F0 P8 X
! S; n. F" q- v+ Z) w c: }+ iM: Okay. Two beers please! 0 _- W: ?4 \* D. N# K " d1 E% s- Z2 yL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 2 s" |9 |4 P3 b# D( J, N @9 M+ I& g7 k3 |0 s
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & t9 g% a6 N' _+ ?$ f ) ?. C: P8 `! B. b6 q9 I2 K- aL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? r) L( T- T4 Y& K6 Q2 \; W 9 K% I' e" _2 l) f( ^+ PM: No, a turn-off is something that repels someone.$ @7 q! d9 Z0 v* U4 f. J" p6 V
+ x# c$ y' Y/ _/ C1 [1 G8 K! AL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?7 ?9 x7 p/ }3 t! j
6 r! {. s' Y; K) }* ^& N3 S s
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. / M# a& b+ i5 z+ C9 s9 `2 D% `" y- G N) f: O$ ^" R
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。5 D; d8 c2 W# E6 ~ D, l+ L% Z
5 T c' U- ]6 q+ g& u
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.5 j# _$ D: o+ `" w( Z- W3 R, X
4 ]" N. F& P6 G% H
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. - M% f5 u" }( g# ?% ]; W* a' J) T9 U6 w3 v
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" B4 P5 n/ Q& L r0 ?$ T
6 h$ |% ?0 K: l, A/ U" nL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / c3 z) Y& p, h, B$ `1 |) h" W% w6 @5 g9 ?$ } \
M: Ok, I'll try to clean it up.5 e, Z2 h8 T3 r' e
/ C; \0 [% C* r( s6 [9 j$ j各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 % A: |, G8 {6 Z$ S" a1 U ! Y& i! _1 A7 V) _2 OAudio as following: + r# |+ J6 N, R# b) Q8 g: Q