现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。. C+ ]" q0 v3 F' c
, e0 y( o+ O# Y8 ~2 d
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? * ~5 _" u: ^9 l9 `3 H" B: s" Y4 @( \; q- E; D+ o% L
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.* r6 E/ |2 X& U$ t- q/ ]
4 N [; A4 ^, cL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?7 m$ b7 h, [2 ]: f& a0 h
* u( p$ \4 _% R; U: c
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. # m- c9 r' T# M2 x4 }& t3 T4 ^9 c
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 9 l& G ]% } B3 w- J) n7 o1 H/ Z. j1 y9 F% H
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 7 X3 {* o* E+ ?) X4 ^/ F+ w; V6 }4 ~/ ^6 R
L: 原来你要问我借几块钱! . e1 k( s3 j& }/ x " C' K' o: {4 ~* u' A) m7 r& N6 l% TM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 8 C$ U' F3 e! A) y9 i, J% }( Z4 ^, n/ Q/ Z$ H% E
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。4 e; u2 I' S! m
0 k0 G( Y: n6 d; } aM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.9 n. Y7 s7 y! p* K% p2 a
1 e/ u& e$ O1 c( lL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? - O# p/ f8 I `4 y0 M# [) z/ ^1 A' e4 b' ?# P& p% L
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.* P4 C4 }% ]1 |% u7 o7 R
- B# E' `! H) I/ i% s* jL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。5 P$ R) @, E% j$ b
5 l; S* s; ~- T) D9 ^M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. , c: d, o! v9 s9 V" G0 k9 B; R, q3 A& n$ }, Y" B8 _
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?+ ^( Y7 ^' ]" W* D6 n
H% \" ^- h$ uM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 4 }) s1 e5 W2 W8 |) w# J; W# f) z) x! [, u0 E# [! v
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 z) a: N$ F1 n- ]
' Q/ M% ?1 d) T9 ]8 b/ y/ c
M: Okay. Two beers please!) U- T& w& G( E2 ]; ^
; t W9 N ?: _* A
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。, x6 n# {7 g! q
3 s2 i! m( C1 Q6 v
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. + |$ e- T+ i' Z: D# D, `% p( j: E
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ]+ [& M8 t7 d) R r # K8 F) s: V+ R# MM: No, a turn-off is something that repels someone.7 ` h' |" `8 u) [
9 a+ h/ m1 J6 CL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?5 G- J, E' e2 m/ a$ B5 W6 u
" B i2 ]) y$ X
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. / @ R# H9 B7 ?3 s2 i5 ?. v# T+ w3 C- \8 N; a9 w5 W
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 9 |) j8 N" Z- w $ X& m: N2 y- g* {; g+ s' u: i MM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ) X1 `, F0 R, y8 i& w: f 4 F) }% V, x+ zL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.) B; Z" o+ [9 S( H( s2 Z
8 F. ?5 E, c( K. U" ~& e2 cM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?+ T$ k' f. ]! j( \