现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 . K8 E* K8 j' a: ~; J ) T, U( v3 H# i) Z. g/ D6 bL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 9 f$ H( [2 n% k$ J% U* p9 S! C/ S5 ]$ `
M: People normally drink a large beer that is usually served warm., O, G$ r( y0 [: Z
6 }: t2 ]6 c2 b/ |. s* ~
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? . L' B" v# h+ G + H0 Y, x* L$ ~- d3 X4 ]8 wM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. - L/ G1 H7 O9 x. \9 ?! V& z4 r4 K2 c% C
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? & J9 V7 z. F. g7 O8 r! j2 K / T O; \1 c4 {. }: Y% i: v' mM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 3 r" [9 z, K- v4 H: Y# @8 \" e' Y! x) ^. g
L: 原来你要问我借几块钱!: ?. k2 _: n6 d; C! d! u: G
2 j" f$ E% T! v( ~# {M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"7 F! [, W( Y6 l
- o1 k L9 e5 zL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 2 G+ b/ g( T: a* l2 u ' {5 \4 R( q$ U; l nM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.# e7 S5 ]9 J J; v8 O
6 e- q% a* t' o% r& H
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?" r7 \) i- P( X7 L
S6 V* }; J5 X8 C ]M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 1 p0 a4 G+ H& t* P: i% |+ Y% q. F: V! j2 h- G6 x) g
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 % R% H+ N: c9 \# T . Y; |0 S) E! c! S1 C: b1 QM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.3 g0 [. M1 k+ N k* Y
5 d4 S4 ]* ]' w- w, OL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 5 ]2 L: o5 Q& `$ G 8 V( Z0 ?7 x! |0 A, ^* Y: ]: G& bM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. . k/ J8 G8 [, b% \% Y2 m! r1 f* h" q
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。2 }9 s! {1 k. t( c% y; `) _
3 H6 s1 d. c5 e5 T
M: Okay. Two beers please!- ?% z) ^1 S/ F
) U8 O2 p4 ~5 V4 ]; |
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。$ R# v. E" Z+ T, c; g
* h! Y) t; W6 J9 [
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.7 ~. v& o6 A& a7 q5 |6 q
/ P: S u, p3 M9 ?L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? P; s6 P" C# d+ |9 e4 W( a) } & K3 ^1 k; O" [9 e/ w' z8 v% y* j- b4 rM: No, a turn-off is something that repels someone.7 ^" v! U2 D: R. v- }( i
% b; z( L' G& Z* i/ e
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? D4 c. r* v: q) {0 B8 V% T8 k. ~+ B2 y+ {( J
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 5 C3 Q2 Q+ {5 A, f , M: A2 c3 p$ FL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。& ?, e; s9 w( r/ b0 s, g
1 P6 a3 W) ^% S* P" T) i5 t: K( i
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.% S5 P5 z+ i, f# L s" _
0 _$ z1 h4 }: F
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. " f, G/ K: c9 r6 a+ m# W- U5 e9 ?# q9 L( K2 O$ ~$ [
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? & a9 J( c8 j. g9 ^* G- B1 I" B1 s& j. T" S; b5 A* F
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。5 D6 f. i2 A |/ ]2 O; h8 X7 B2 `
) V6 R6 u1 V% {M: Ok, I'll try to clean it up. 8 p% z5 W" n* O1 ]; @+ I, e8 H) T* U# \8 v/ s
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 " X; P9 K1 p8 ?( p% F4 |) r 7 Y. {, @6 V7 s& o# h6 `0 dAudio as following: 1 u' @3 k6 K& j+ w* x- B! U5 H( b