埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1655|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。# ^0 ^) R4 ^# `
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,$ ?! |: G  x: S4 t3 u+ N4 @' B
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有$ S6 p3 ?; d$ d3 L; a% ]; R
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、6 [! p% g7 R  n* V
卖弄豪情、卖弄人情等。
, ~7 a9 P! L9 f0 B3 y, f% w& B$ ~( H0 |* f, W  {
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普) H, _, J) j2 ^  H; ]6 j
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly ; V& X/ s$ z/ [9 \
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
. H. I4 T# ?( o7 ~; Twhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。) F0 y) I% P' K* Q
' t1 R! D; E/ h9 a/ d9 a) h+ r+ H
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
! G( C" N+ V6 O么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。1 |- |6 Z( c2 I/ N4 K4 _

/ R: y' u. p# m) {/ `" R) J    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多: z1 R5 W$ M* [& i0 C
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
6 Y- n% z2 m4 @$ E棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
& c' {; v6 c, v4 N! l2 O! u无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果. n5 h* M% e) l; [8 K" e3 p9 y
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性4 P7 W- w7 V; v6 i: k" `/ C3 y
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
2 T& V0 L( r- R' q兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
  e+ M& x( r( M  u3 U9 [" E+ e; \& a" j1 N& q! p# x
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公' d& ^8 c6 W. X6 B
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
! M& e# f% j) ~定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
" r  z2 y* c8 r0 @. E是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类: W) X0 w  F; r" c+ D( T& n7 l
词汇。$ M9 }' b( C- k2 u7 R

! F$ ]3 |  F/ L6 B1 \0 e1 T4 L5 T; o    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温$ q' ]2 ?0 M! x* D; |$ Q
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备) J0 `: M' t  D: e$ a+ x$ P
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出! j$ i6 s. ~/ r1 c: @' v
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地* \/ h8 L  X' F* l4 {' C$ R4 Q
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如$ s0 T( l8 l+ ~  L' D: d- t
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
* ~# F' B7 m7 t, t- B出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!7 C; h* E+ F/ [9 \: ~* ^3 [

4 R+ n. m/ I- h8 B    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
) u- y6 q. L% a9 P* W+ T系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会4 F, V3 X9 W1 e/ a4 a
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一$ f3 ~) y' q; Z; u, h. u
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
6 T$ e( \  z4 R$ m. S) w说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
1 n8 M9 d6 ], u# e一类的词汇。( X( k4 B- s% V  n/ D5 [
4 m6 i5 J* s* _% j
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
# P* z, x' U5 p9 o能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
! D5 d, K3 s9 q6 F" D' x清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶; l4 b' [( ~8 B/ ^
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?+ o: C/ X- O0 R: I' Q7 `3 a" O
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
/ {+ h# V  K9 @2 P& e: J想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑
" f1 d: U% T* h# f) _* ~
1 \' C$ h$ P9 y5 @7 s$ }. v严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 02:38 , Processed in 0.181830 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表