 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
% @' E9 ~. E+ g: n5 ^了。! ~5 v* @. z" ~4 l+ x7 F8 U
, o5 O: N0 i7 l. P" x/ S( j( \" d1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。6 h; H6 J# _" c
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。. P! Y" i. w; v- k2 \) f
B! H" Y% j. C' K- M. C
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指% Q F! E7 b9 @0 a5 f% e3 {' G0 P
示:
% \3 I9 c! p X7 A. ^: f3 y) C2 \
+ T) h% A) H0 ] H! h/ o雅各书
1 {( l D& `/ T1 p5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
7 d+ G5 b' R, u7 }/ b) j, f他祷告。4 F( ~8 T# X/ b
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over- j+ ^9 p- _8 n' e5 _( H! K
him and anoint him with oil in the name of the Lord.
0 S3 d' {5 Y: b' v6 H5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
3 N. I3 w- l w* |6 j, o: Q( E& h9 XAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord * a7 K( m7 {/ _, _; b2 C( L h
will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
% v2 A* }/ X9 [( Z, J; X5 A [
' A2 A) Z9 q2 p: H; K0 o' ?1 I% l" M4 {1 J2 m
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:) a, k2 i$ l9 c5 M2 u
4 b: s- }; E2 I$ o8 U! G/ d
1)找教会的长老来
* @# ]% f) K0 C% h2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”- Q6 D6 ^/ D: X% p c. U
3)由教会的长老祷告。+ \ w" @* D0 R7 n
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”% S6 A# Y8 t0 j3 Q4 u7 |# N- R( m. r- p
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
+ d3 i! W3 i- Q) ?0 H' ~
2 I7 L3 O' D" c' d- J2 A) B6 `那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|