埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5139|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。3 D' I: \  f$ m) C/ k( F
8 M. @' O- I5 T) C4 ]) d0 X5 l
以下的发音比较,却较少有人注意过。! j; M9 T/ A# M( C4 m! `) w
' y0 [& O2 Z+ o( c4 w
[ə:]和 [ə]$ p' L4 R+ e% O& W! ~, k
3 @; S9 R* w" `  |: A& Z3 e
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
! R' {7 g7 ^$ C# P3 x5 M2 ~+ Y9 w
2 S3 [! g) Z  U+ t7 A[ɔ]和 [ʌ], \! I2 @8 G+ s1 ~* [

% V! K  A8 ~2 f4 G8 v- DHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。" F# z  e/ X" P' n* Q
" d' L" {8 X5 i& u3 f$ _3 T5 Z
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
- k/ V9 A& G! }3 ^- t8 w& R) @. x9 R6 o9 w8 i! j! T$ H
[u:] [u]- l& s* ?. e) @# x4 r* v
1 d; ]9 J& e5 O# N4 P( t
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
8 d. A, ~0 V$ M4 p' O* j, l  P翠花 发表于 2009-10-27 11:57

8 L6 e0 {( n/ t" [- s' E. m3 L: }; C: {) W1 ^% B
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。! m) _) B! ~- k. d$ U) F( z

3 p  ]4 z9 c" B( M9 w至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
& h4 R* n$ X. j" w: x& @3 e# n8 t7 i
7 ?" Z7 l/ l$ y+ r+ p& I- O2 y+ {It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 8 ^  ^) e' k: {

* H. O: T' [4 A' Y, WIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
; C8 a% ~9 c& m2 c0 Y1 h' S2 l+ z% X! x! g$ {( i
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
0 y1 ]* L0 u- \9 k: J# G" M5 l写的不一样$ m, E* D7 W- S" m9 v
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 2 B6 m9 f9 a2 b6 V3 c% I, @
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
+ s2 W" ^  W& ]' i写的不一样
1 k* F3 o& f" n$ B3 f* j3 O说出来怎么那么像2 ?' |8 L) F$ M6 X. x$ K
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

& Y& O" g$ V. \6 I# r4 W, c+ z9 l$ w. s; y1 b
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
0 C2 W6 o/ k6 r; s% D$ }2 B; ~, V3 E( P" S$ w7 \& _
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
9 ^$ c1 ]9 M# z; ?  e2 g- W5 Q0 j
9 D" r/ u! n! v1 v比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。3 k0 L; l+ n! ]- d" R

/ G1 M! z: F2 z2 {至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...' o3 c# O6 {: o' q& @0 @' J
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
% U, F- X3 I0 ]9 z* Z- B
% |# O$ A5 J5 ?9 M5 E  w' _# l
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~! X! @/ u# {  ?7 T& F. P9 _
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

. L2 ^# S, B8 D- b( q: J+ O5 b! X( o
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
. x" \0 ~+ D! A& [' g偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。! D) N6 P& m! H. D: n
$ R( c3 ^/ V1 }( C/ g
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
" o  T$ h8 `. H* f* ^雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
3 ^. [/ H/ H2 U& h! l: I

1 J# H% X. }2 a! d6 U: |# d9 i6 EHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!3 w# O( M  {. F/ M# G3 k7 n
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
3 i! k: w; H. q. I8 v9 H5 N( Atherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
6 |5 X( m! w2 y3 A3 f( \

; z$ v% r- P/ L* j, c$ G% f 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
2 C" R  H, X  m: \9 L$ P翠花 发表于 2009-10-27 20:54
1 b0 Z- O) M4 ^7 r
; `; s  \- Q7 j/ e% \6 _
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了  X: `& r0 A& Q% n
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

/ p6 r+ k& F' x5 g  \7 i$ p9 ]7 `
  p" Q/ \- o6 A2 g) X2 ]NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
6 l" N# ^1 @$ Z& w雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

8 w/ m+ q: X8 u* q' T' O* O* _
9 U' u7 x: S9 Y* n  X 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~' x7 h8 J2 H& x1 l
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

8 b) A8 ^4 w3 c; ]2 h0 g
5 J0 b  I" x& t5 D/ l哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
# f6 O8 ^  k  q  t翠花 发表于 2009-10-27 22:12
: _, p: v' V* L3 Z
0 ^, u; E4 p2 W2 ?% q
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
5 j: a8 b& g: C" d雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

* Y. w) F5 }1 b8 N3 S6 B
) L6 M6 Q! E* T9 ~6 N1 X这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。& ?( F6 H5 P1 w& S! g$ k
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
( A" z. J5 ]" d/ f2 c% Z5 r4 y雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

$ [3 x9 V2 g: B) E* |4 |' S+ m啊··············* Z9 x0 L3 g! @4 d' L
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~1 n# J% U# t) }# y
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

2 {; e* ?# Q' D9 B
! N0 s9 g+ A1 ^: ~6 I( C# E/ phortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。1 {8 F# A- h9 V3 h0 }  U

; S( T$ N+ ?" I* A以下的发音比较,却较少有人注意过。
  N5 |& c" d' U0 z+ k
: ?( x9 Z5 J' u* `* ]6 \+ r# _- ?[ə:]和 [ə]
& v/ A, ?9 Y, V, q
+ y1 ~. D4 I  ]$ z2 z8 {[ə]是不是[&#601 ..., Z* J8 h1 B( y, O
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
0 D* W3 i1 ]0 O! W  f: }
9 ]+ w  X' T0 j1 s1 ]
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。6 e+ T& s" {- ]' A" f
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

4 M5 h1 [6 C; @
* h$ P/ h: \- }/ z我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 4 f. F  a& |- d$ v2 s  U
6 Q5 ]9 P3 h" `) d( f# z( q
0 d6 E* q# o* b$ [7 o# O0 \1 Q
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。" `5 L2 T8 t- Y
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
6 b$ [. W! G/ v( L

! j. X9 C! m: J& p2 t- G我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
! v3 ?% `, ?, x4 O$ l9 E
' Q& r0 H5 V, A/ a1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
7 F& T) \& f$ c2 M! Y0 e2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
$ K4 f& f7 C& A; N' J
+ Q5 a: W8 C6 v5 _5 U; m不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
) V- a( x- Q0 i0 a
! J# k% K0 k% [1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
, P% r# ~4 X# ]" K4 ^4 F2. 然而在city bus,shuttle bus ...! \6 o' q3 U! r1 C
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
1 M- q8 }+ x* y+ T) |
. `8 n0 k: ?" P7 \$ s6 Z# O
我明白你的意思。
+ L3 T0 h, x3 c5 k; b但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。% h1 B, f  S' C! k! \
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
5 H( f5 |9 G+ H# G( H4 q5 w+ R
$ Q3 e- ~. ^8 V8 j# }& X3 n我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-23 19:03 , Processed in 0.253853 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表