[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 & ^, A, Q+ x B+ s7 Y. J 7 y1 u' F( M1 z' tL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。' M* ?0 ^) r; a- b
! l$ Q+ g# ~6 z ]
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.( y% b3 ^* X! [( l4 E- |
8 n; L/ [9 i" A. L1 HL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。: D; t: u9 {: L' E: v& G
: m' ^& a, m4 i3 N, W; {) g4 |6 TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark., R0 M% U4 Z: p/ E; D
7 Q+ _, R2 h6 w$ _# p# |8 x3 S
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& N( o$ Z" J# S# \% [4 i
1 m8 Z7 p* B* G3 V x( o" h+ ^
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. $ p7 i" g, _4 }/ x" Z' W6 [& v" q) F" t- z2 r9 z, R
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 7 |, S5 k I Y8 i: X: m. C * @) K% E6 D) b9 R1 j) W6 ZM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ; G/ b) W( ?. U" l0 I $ F n$ y' e! h. G9 XL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 2 J7 E1 h- c$ K1 Z7 V8 j0 H d I" I$ Y- W) S6 sM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ( L& K/ i3 c( Z0 C/ m7 H8 Q' M. m- v6 H; D8 C( D |3 I/ F/ p$ g& b
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 0 u7 N p+ J( H9 x \* A( u- F# Q4 e @, ~
M: Please! Don't mention tests!: Q* ?" s* e4 A
6 {: h; F9 @/ ? c0 a6 ^
L: 跟你开玩笑嘛! % \5 `" I0 u* ]0 B* ~- C ' j& g8 [; J& @) b7 |: YM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! * |, J' h; D0 y) C+ |0 b0 x& y" L7 n, `9 f. s' _) P$ b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?5 O, P5 q; H$ ?9 C- g. V B( [0 t2 Y
. {1 M2 h) P; D
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.", S& E$ ~4 q$ J; c% w9 W4 }
3 o5 Q9 a/ Q9 k. rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ! i" G# ^, d/ Q0 v+ F % H- S. L: p+ d6 w" _6 j" KM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 0 C# i$ ]0 [* @3 v4 o; C: E: b8 E, t v: ?4 F$ K- l: z2 PL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?% M S- A; J4 K6 X7 o% x: Z
0 J, w8 [. G5 r! d
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.: z) O5 Q0 q* N$ ^. u4 z
( n4 `9 v2 p' u
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 , |# P0 F0 b8 l8 F9 a% U4 J- p7 B3 ? + h. q: i/ m& _" A# u. IM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! * p# X3 {6 d0 ?* b ; `- p' |- [6 B6 Z" y; GL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。: x7 H2 `' N8 b4 Z$ q" b3 W& @
( J+ e* n% v& `6 Q$ W$ Q& tM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.7 c% E* X% x4 ?, k+ J
' _. S9 c% |3 I5 A4 J6 O* v5 W3 R( r
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? ( f6 M0 \5 U1 D" L% L( K# g. e; ^0 n
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 @' o4 o+ C: E9 N
1 u* o- m* |* {% z- f
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' V+ r4 }3 Q; F
2 W5 q8 _) u: ]9 g% M: ]3 U4 P
M: Ok, ok! 9 Z9 I- R* Z) @& c" S( F/ { . {% o% m6 y) `今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 : V' [. `7 T# T* uAudio as following:/ k& b, |/ K% Z1 Y( B% [$ q9 u) M