埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3817|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
& ^, A, Q+ x  B+ s7 Y. J
7 y1 u' F( M1 z' tL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。' M* ?0 ^) r; a- b
! l$ Q+ g# ~6 z  ]
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.( y% b3 ^* X! [( l4 E- |

8 n; L/ [9 i" A. L1 HL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。: D; t: u9 {: L' E: v& G

: m' ^& a, m4 i3 N, W; {) g4 |6 TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark., R0 M% U4 Z: p/ E; D
7 Q+ _, R2 h6 w$ _# p# |8 x3 S
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& N( o$ Z" J# S# \% [4 i
1 m8 Z7 p* B* G3 V  x( o" h+ ^
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
$ p7 i" g, _4 }/ x" Z' W6 [& v" q) F" t- z2 r9 z, R
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
7 |, S5 k  I  Y8 i: X: m. C
* @) K% E6 D) b9 R1 j) W6 ZM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
; G/ b) W( ?. U" l0 I
$ F  n$ y' e! h. G9 XL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
2 J7 E1 h- c$ K1 Z7 V8 j0 H
  d  I" I$ Y- W) S6 sM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
( L& K/ i3 c( Z0 C/ m7 H8 Q' M. m- v6 H; D8 C( D  |3 I/ F/ p$ g& b
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
0 u7 N  p+ J( H9 x  \* A( u- F# Q4 e  @, ~
M: Please! Don't mention tests!: Q* ?" s* e4 A
6 {: h; F9 @/ ?  c0 a6 ^
L: 跟你开玩笑嘛!
% \5 `" I0 u* ]0 B* ~- C
' j& g8 [; J& @) b7 |: YM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
* |, J' h; D0 y) C+ |0 b0 x& y" L7 n, `9 f. s' _) P$ b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?5 O, P5 q; H$ ?9 C- g. V  B( [0 t2 Y
. {1 M2 h) P; D
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.", S& E$ ~4 q$ J; c% w9 W4 }

3 o5 Q9 a/ Q9 k. rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
! i" G# ^, d/ Q0 v+ F
% H- S. L: p+ d6 w" _6 j" KM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
0 C# i$ ]0 [* @3 v4 o; C: E: b8 E, t
  v: ?4 F$ K- l: z2 PL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?% M  S- A; J4 K6 X7 o% x: Z
0 J, w8 [. G5 r! d
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.: z) O5 Q0 q* N$ ^. u4 z
( n4 `9 v2 p' u
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
, |# P0 F0 b8 l8 F9 a% U4 J- p7 B3 ?
+ h. q: i/ m& _" A# u. IM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
* p# X3 {6 d0 ?* b
; `- p' |- [6 B6 Z" y; GL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。: x7 H2 `' N8 b4 Z$ q" b3 W& @

( J+ e* n% v& `6 Q$ W$ Q& tM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.7 c% E* X% x4 ?, k+ J
' _. S9 c% |3 I5 A4 J6 O* v5 W3 R( r
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
( f6 M0 \5 U1 D" L% L( K# g. e; ^0 n
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 @' o4 o+ C: E9 N
1 u* o- m* |* {% z- f
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' V+ r4 }3 Q; F
2 W5 q8 _) u: ]9 g% M: ]3 U4 P
M: Ok, ok!
9 Z9 I- R* Z) @& c" S( F/ {
. {% o% m6 y) `今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
: V' [. `7 T# T* uAudio as following:/ k& b, |/ K% Z1 Y( B% [$ q9 u) M



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" I, G$ p( `! m1 @5 ?4 T* ~8 G* {
2 Z- U- \/ L1 W+ D8 y- H/ Dbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
" a% \. d% G# J0 ]8 @1 @
9 d5 x; n6 T9 R9 q& K$ o“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
0 l' c7 U! I9 U6 _; ?                                                                  --- I f**ked up my history test.  Q+ [' e5 u6 `$ K8 V' U4 _

7 p4 ?  L6 h# T4 v4 J) K                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。1 m' {* V. J( I% t  z

# w2 Q8 B. K9 A; ]( M9 k " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
9 M0 u8 Z# {: n; r2 t9 r  l                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 " c  r6 u) G' ]$ v/ u) N5 n

- m, J9 f' J8 [1 Y$ j% Z! cYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。' Y* _4 u" j* G0 T* L

6 Q  c$ w2 d: F6 g" [2 N5 k一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助2 z5 n& q' g" `
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
. o$ i4 X* o% b  D
You are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 04:57 , Processed in 0.107755 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表