埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3910|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。3 c! s4 N/ V# L

5 y- K* O4 J5 m5 h1 rL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。3 \; M" M) P3 U9 L3 l
& y9 |& q1 `& @" L& u5 b: s
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) o. l& P) h; L; t0 F
5 l# g  `  k1 N0 gL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
& F2 m0 x4 H+ `, y( ~/ U4 b9 R4 h, R, k- N  }2 @0 C
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.9 V0 Q& _- w6 c9 A' n  X& Z& e3 l

. L/ x$ v% y/ F2 {8 P% N6 E, XL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 B8 A6 b% T* s( Y0 L
  ?4 D9 g8 T, U( Q5 ^9 H0 T1 @& v7 s
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.3 z0 G" s$ m3 A6 X- u( Z# ~" Q- s5 M4 p3 ~

  J' i9 U0 c, j5 ^2 M( X" G6 G. k5 ~L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 e* j: o6 p, L% D

4 ~$ M# t' v( n' M9 j, ~M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
$ R  \+ N7 W9 w, x) k6 C5 R  j0 q: m" m- M# e& y2 O5 ^
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* V6 V4 Q+ S- l& p! F' Y
5 z& w2 b# j% t8 o; n  L7 r
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  B& }* W" M* M4 \/ @) p; }
, f+ e. r7 t$ h+ G
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!2 H, m) ^4 N& ]. x( R0 |0 o

3 I3 c& j9 q$ KM: Please! Don't mention tests!
( v- f4 J( G  f) D7 @
* V- G2 J0 Z) b( F+ W2 V; B! ^  D- BL: 跟你开玩笑嘛!
1 W; q% q4 m7 b- K; K8 f' z+ T5 ^6 O, }9 v: b; S& d
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
! f# J$ [" L' W3 c% I% K0 D) U0 l2 ^5 `. M
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
4 X. X) V% l' F' B7 o6 ^# j, [. f+ t" `. O$ v: B% t$ ^
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."1 Q5 Q! m# x' `; G

" C% R. G& z! _7 Y+ Y) o0 aL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?! Z% y5 ~% m, `# I3 c9 ?) L
0 |6 P/ d; C# J0 R
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.& v. C. H. [0 n4 ^* q2 [
! O2 {1 w( F) m( X- g/ i
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
) i! Z+ Q. h& i4 E' R
+ c9 Q% Y" z) yM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.# t' V0 c! L# a$ ]1 |0 V

" X3 {6 B  }4 ?# }; @! c& \4 WL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: R( V% T7 t( i- P  z9 t
. |: o+ X, [% I" M/ @, Q! fM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
% E5 ?1 [  u( M' P$ S# o& F( f$ ]* E1 R8 [9 o. S/ j/ U
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。# Z. d4 i& E( H; d4 a& ~4 f

- T7 ~. @6 v) L4 o4 [M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& u6 E* Z" k$ Q. Q/ o6 O4 J! k
" z! ~+ P1 [7 \& X5 X$ G
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
( I7 s+ v' g. i( h* S- }: F  K( U3 P- }& j, p5 i- n1 B
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
) o) d7 Z4 }/ L
3 _4 R" j/ _, d# |6 t' dL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ F* B0 }1 H5 _7 b/ b' L7 a
5 a& ^6 K# b4 S2 |
M: Ok, ok!2 M$ r; I& f/ O* u/ ]

5 Z$ P: Q$ W; m3 Z今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
) v& h$ q5 d! _% Q5 t' sAudio as following:
+ ?5 G6 c- v1 T5 X


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
; ~- Z0 b/ G' u2 _4 O! m% C3 ]* p& Y, N% Y0 N
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
: x2 J' d( Z  C4 n: Z
" V6 F4 F0 N$ o1 z4 l“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ }) a1 C! \, s                                                                  --- I f**ked up my history test.
9 `* p# c# r% I, W' [! u; H. R3 C& w& A& @9 ~& s/ I
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
& X( P/ Z. s8 s& ^
) B# E. U8 l! l; r% u " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
8 M) |4 |/ b. y* j/ E                                                ---- They f**ked up my order !
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 : Y: a& }* N  e$ `( j
2 q8 r: a4 Y2 v- I
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。: e/ p( Z, l1 h" ^) R6 l

5 o9 Q! H/ m' {一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助& e, r. l% r- B
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
  m6 @; L9 S" h8 b1 T- _- B
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 17:54 , Processed in 0.186520 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表