[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 5 j0 Y( p+ Y( h# F/ ~! Z 0 a' ^" _/ y: |) w6 g% ~0 g; ]L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。3 g" {. R+ C! c) s- ~3 d6 p* m
- E% G6 K0 [. L w) O) m# g7 \M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.3 t+ R% g" ?! ~4 W6 C9 w2 k% k; n" {
* `& H# Q9 |, z, |5 D: b" W" y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。; }: o8 ?, }& h" H; {7 W
, V! X4 k0 d. rM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 1 w: U% C: l! S$ h, l0 B ' c% C% \" m! H; o8 J* ?/ UL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 3 y9 P: s# ^8 `( t0 F # [1 ~1 \! \6 G# ~# ^( m" GM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.* W( E+ q+ Q9 u$ H/ @0 _6 }& V
4 g( b( Q+ F( k h6 L1 P
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? , v$ [8 B% c7 D; B7 K8 x# B) p$ M, r, E6 \3 f3 X
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! % m, ~9 S( W8 C6 g4 P- H7 r & x$ n: ^' ]1 T9 [L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 2 w; p% l) }$ X3 X+ Y0 t2 y . r% Y* H0 q* v$ s5 G; RM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.% O. M+ {7 I; P% N+ m: U
3 ~9 _; @# }4 O& R
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! j' H9 Q1 G M* G , x. L& E" h0 i! p$ B @" FM: Please! Don't mention tests! , z0 @5 c R/ i0 w+ n+ R) p5 N# J, _7 d h
L: 跟你开玩笑嘛! & E$ ?' ]" F0 a& [7 F) R1 j" K: J$ S9 V: M/ ^' o' r/ d
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!' B: R6 E1 H7 M/ @# \
7 R( K& P/ B8 j8 d' FL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 6 |. y4 e' [3 W" a' \2 x" V1 R! X4 {3 W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." $ q5 F, k9 ^6 `3 w* u" u1 |5 L 5 R0 I+ b* g [, E! }$ i4 oL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?( S6 t$ L% o& k8 J
4 b& s2 x: B+ @3 o# W& E
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. : [! A, s+ x- |, `- C6 X* I9 E 6 i' s* `# _) k5 G" D0 f; RL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) o9 F! o' R$ v: x) |/ ?5 v4 h( P
: d- L" m* [/ e; P
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.9 Q% Z! _' O9 ]
3 f( K9 H7 M6 y" v* l* @5 UL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 0 u* _/ |6 N! w% }' C) U. W $ E. n6 g& V; G8 T0 @( jM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!) J8 q, n+ h% o4 x
: R5 i# b' i$ J' Q( i5 @7 O+ V+ N
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 j- d# G: z' o4 k4 A. y 7 F/ a, \* R* i7 I2 e6 ZM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 4 a7 |% ~1 M% b ; Q' w! [$ y9 @+ {1 WL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? # N* @2 C8 l, F9 ~' ]6 V! G' z ) W! h5 b3 m1 C7 x" ^1 nM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 J5 T1 c( ^4 x
P( ]- g* M* AL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ) |" G, r7 \: D( F( D3 s) R4 s0 y# c1 G. s, C
M: Ok, ok!- c7 |1 b2 C' U& {" [% I) O
# z. F+ I( r4 g4 Q+ o3 W) c# G
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。8 t3 Y+ l+ P& v
Audio as following: s+ _, t% |) i" A ]4 ?$ w
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 & @, u8 L+ v. W/ c6 Y1 L* \, T
, B r& ?4 M/ _$ _7 e
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 / y4 B1 ~. `) l3 H! y/ L! Y8 v4 P6 I4 r' V" }6 n- {* I
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.1 F7 W: d: M' Q' ]
--- I f**ked up my history test. + r( Q7 K& \& e* U7 m) Y! ~4 z " I; e. n) \% ~4 M$ U/ O3 M 不用 I think..... ,而是直来直去。 $ r& W8 p6 k% W7 ^5 B6 u/ H2 J $ V* M3 g5 g7 \+ L8 ? " They messed up my order! " --- They screwed up my order !: c/ r3 u) i" S, b
---- They f**ked up my order !