对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。6 N- X+ Y& B* }' c; U3 d6 A, S
! `) L8 o7 o) A3 L6 Z+ R但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 8 t6 B; Z0 A( M, y, u ; \) I7 }# K! f比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。# a$ J3 |) a* E1 X& |+ V
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。- j- k# i. A5 y" y/ M" e
can not 是不能 5 o8 u5 d5 B3 p8 Y- n h$ t D* [not able to 强调没有能力去作 3 |1 D6 T j/ O j1 z4 o三思 发表于 2009-12-30 13:53
4#雲吞 # @5 C' c* A. P : G! l) C* Q3 J3 ^1 J1 `5 r下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明: 2 b7 m; ]& S# B; Y; _6 I0 i . t3 N) s* k% T4 l; z& `This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. . f9 e" C, D+ Z$ q7 `) @ ]. n 8 K! [- Y4 z1 {9 X5 g& }谨供参考。