* L( ~. T/ p- K5 z) ^' o# P3 D1 UM: If I were you, I would have told him to take a hike.. U' n: G7 _) N! ]- c" }2 l
: I" R1 D* q0 E' X0 O- O4 z8 c2 a$ zL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 5 J/ x* y- T; G7 c! X# ~) t ( H4 X; U1 J; B% z- eM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. j/ J* w, X; s0 o6 Q( {6 L 3 n1 {5 h* t1 {! S4 LL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 8 ^& G4 Y' c, Z$ T% k ( }$ m3 h* \8 i; r- p. mM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. * ?& g5 R2 Q5 q$ H 6 |. a# S5 ~- x( GL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。% g9 c5 h) _. ]( t$ ~, H/ T) y
7 R5 B9 P% B( B2 E: y3 S- yM: Why don't you tell him to take a hike? 2 b$ e0 k# b( X$ c% f, n. j# P0 B. J! ^/ }; U' L6 J
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?% x$ a( J/ ?4 S- F+ g0 g c
$ n1 y, K* `. a! P- f
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. L( y: r9 G8 m% n
/ n7 S6 U& | ZL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 0 v7 m& S4 ^0 E6 c ) C u$ O! }+ Y D2 VM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. $ \7 q% p! M7 X, }4 F % R. H. _4 T% o4 J EL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.$ \6 c! T6 V. K$ r. V3 ]
( }7 u: @) x' u$ l! i0 I5 ]1 w/ }6 MM: Yes, Li Hua, I suppose you could.! s. q+ o; \# m3 L
5 j% E& q; L- c' N( K, R' kL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?+ y$ R, z0 D' ]5 U% Q
: A, F3 C. B) M& n5 m* F
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 1 a* d# R5 B( h5 E7 F* i % ]9 K! G! p* i! B% UL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?( `' v! E: \5 A& d: q* l# ?
9 T; X7 Y- D# X" |" W* sM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.2 O1 F2 K, i% m
8 n+ I0 }- |% s6 B( N+ |L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。$ {9 u2 L$ @, }6 C% b- _- A
) D5 J- k7 p0 Z- I. {0 N i' OM: You're right.# M( P3 \1 G4 _1 K5 t
1 Q$ l2 m W; I3 s; x4 fL: To blow off 还能用在什么场合呢?2 _% d8 d [5 U$ x
4 I, ?% L" ^. O$ k+ |! I6 X2 _M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.4 m' {6 {! M; f( e
% w( ~" C, u% s' M6 tL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。- X( \ G& g' v: c! _ L
. C- e0 F- H _- t3 H+ }M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. * N, ]" y2 v7 A, G. N 0 w& T% {7 r Y VL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? ) x/ D4 l, @! q; A( ]9 r/ [& P) k4 d7 `4 K
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 3 Z. C5 l- b$ o; a3 a# f0 u6 |& W* g* S3 D: D( _
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。5 l! u5 w7 u: b( T6 r4 V. i6 x: x1 r
' `& P7 M( x+ H: |7 B
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.4 M2 q! n6 R( W6 L
% m- A6 x# j2 H8 A* _$ yL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 - i, e. W( F, C0 C L% k) ~7 e/ z* {4 ?, G
M: Oh, Li Hua, take a hike. 6 ^* K1 O3 M( K- F5 i. W+ V5 W. c0 A- D- }1 y& m
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 7 b8 T. e0 L g9 fAudio as following: 5 B1 C5 q b! ~4 ~& A/ W