 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。; J @0 ^- T% Q& ]" Z
8 A! h. P2 a8 |( Z" W$ ^3 _“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
6 o- F- D. F6 e' I8 E2 T
* U; Z5 Y& O: s “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
9 _1 I/ ]* q/ Z; ^3 D4 y
! ]! [; B* x) X6 X For example:
6 T- C: D$ V/ ?1 z5 |' W' M5 o; {& Y5 B* l/ Z+ L! _, T6 r
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。1 B( z8 H( T( t) z) j- `4 B
. R3 F, [" E; s& u" T7 Z; X# o3 h 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|