 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
9 P! O7 w3 M( Y. |$ B, b6 H
+ R- Z8 k5 [9 E5 U. `“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
4 i4 A% I) n3 Y, P: D. N! F5 p! P8 ?# ~3 g [0 X0 z
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
# b+ p6 W* M3 n. y' {) r- r8 d$ \/ s9 l/ i ^
For example:
( [% I8 j. v, V+ S, f# J
7 T5 I! ] P/ M, U5 h5 u/ f9 v3 q Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。) k( g& b: q. p! |5 e* L6 S
' d" t* S9 u8 u6 v
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|