 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
8 |9 y4 M2 B& _& ? ` J: Y! m* U# M
+ H% W1 k0 E) `( g: x“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。 j4 u( I1 a& ?, p# O; r" I/ X4 H- r
7 r$ O$ Z" V# ]5 q0 a% d4 ? “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。8 K4 C6 \* G+ M* D7 V
5 y) K5 G3 p' v1 X6 h$ g( y/ v3 C
For example:
' P- f8 Z8 W: h) U$ v! m, H$ X5 q' g4 {, \
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。& q& I) Z( v4 @8 I
|% e* v1 _% H4 z! p
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|