 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
6 E# H% z5 ~# n3 R, p; W/ c; r8 _* h: K5 s( N, X. `
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
& P) V' \4 g5 M. G* H' S" ~, {# X, J+ G: C% R
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
- I6 r4 `" Y, |6 E
; r1 k5 i" T6 M. E0 m. l For example:
" E3 z8 }2 `5 f- S0 e$ w! D: M% F$ @( B5 j) b
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。* d! M& g0 b, L5 v4 z' n
( a; z" T S$ L, I3 N 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|