 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
, }9 ^$ M& |0 Y/ u; H2 H% u5 ?% z* w. O( X
五 母语是外语学习最大的敌人之一
8 T0 s* O- n u% @: J7 h5 z
3 E5 z$ n* U+ A) o9 l学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
- \7 n' l# Z# x" s5 G* i. ~; f# r# r$ A, j2 u6 ^" P
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
, l) |5 N' n' u8 l3 G* N$ |汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)
8 ]1 B2 j, b/ v; x" F汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
6 V. i7 x: g, q) X% x. ?汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
2 S1 S0 P0 y5 j4 Z, f9 t汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来1 ?! b( O9 c S; c% a" Y
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
M: N& J- m2 u z4 a" J; ^/ @
2 h- a: W5 }' ?# _要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
4 B" O3 S y9 y
# h" x, p' ^' F6 h: T' t# ]从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。% p2 c( K9 U' a
# j2 F F- @6 U8 q$ e4 V, [9 W我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|