埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3261|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:
. k+ ]" G& A% ^1 J- S8 P9 N0 o昏古起~~~~~
: H  H( @# u3 C( O
% _4 y' o* |% t4 O6 W
呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~
6 t( @2 `3 s1 }) c
7 W- E- M( @/ z9 g/ j
  ]9 W& D5 t$ g9 Y0 h' H越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:
# ^3 A! h" {' W  t: X     能否帮我个忙???
2 R* ]6 ?6 K4 ~! R4 ^3 z     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?9 P+ W2 v( y" u1 @0 l2 k$ b. u
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     
  c/ a% v8 @3 t4 l( J4 m# p8 w     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca& R7 o/ r8 I, B# |
       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:
, A! T5 j) m/ ^- q! k0 l+ S朋友:
- W5 T# U; m& Q" a/ R& a     能否帮我个忙???
5 o" `: U/ @) ^+ d* ]$ m     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?8 u) ]! u5 I; X1 |
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     
# K0 k# z5 k/ O3 T5 a! h; h% u     我的EMAIL是 ...

" Y0 `  g$ F5 ohttp://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm( v4 V3 n. U+ W, t  ?

8 C& Q. N1 v' o* N. R% Nhttp://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html
% C# @/ d9 D. K3 T" E  u" Z9 |5 l
; q) A) a: y# \- uhttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:' `, r" Z5 L/ ~4 S. l, s
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
; {. P2 A( }4 u$ z
贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 21:55 , Processed in 0.157909 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表