读了问题贴,也读了回复,觉得大部分回复都很有道理,但是细节处仍然有误导的嫌疑,是以开此帖,讨论一下。: }$ l1 `% f& r7 D; E8 c# V
7 k4 P' `6 G) ~ n) t6 p! t& ?云吞提到了另外两对儿例子,train和chain,treat和cheat。 中国人如果自己亲自去发音比较的话,会发现把这四个词发清楚是很容易的事情,比true与chew要容易得多。为什么会出现这样的情况呢?6 |" M' M. r. q; i: h
国人糊涂的原因不全在[tʃ] 与[tr] 上,而在后面跟随的元音。[u:] 是高舌位的圆唇音。 * B; ~, M. g# ]0 T* e1 F
; q2 {# f& W8 s- n& U6 Q' i
发chain和cheat的时候,元音是[ei]和[i:],前面的[tʃ]音中国人都可以用中文的“吃”音蒙混过关。而发 chew的时候,如果还混,就很难跟true分开了。- D$ V1 y4 f- L2 S& n' c
5 e/ y. V/ }+ {7 w% K' B[tr]是t 和r合在一起的发音,受它们的影响嘴唇的开合度要小得多。发准它的关键是你的[r]音准不准,包括唇形和舌位。从[tr]到[u:]口型和舌位变化比较小, 从“吃”到[u:]的口型和舌位变化也比较小,不明就里,true和chew当然就发成了一样的。% d0 _! k- H7 |3 f. b
2 Y8 \" z4 k& s5 ]% `" Y这里凸显的关键问题就是你能不能区分中文的“吃”和英文的[tʃ]。$ }/ t C4 r; s( D
! @2 \ b: b4 H
中文的“吃”是展唇音;英文的[tʃ]是方唇音。发音的不同主要取决于嘴唇的形状。云吞把[tr]和[tʃ]的区别归纳为噘嘴与否,窃以为不是很妥当。 ! V. \& O: a8 L* b: E/ ?% q9 U* M4 ~5 Z: n
竹帘说云吞的chew发的有点儿过,正是因为云吞的[tʃ]发音很准,他有了一个从方唇[tʃ]到圆唇音[u:]的滑动。两个单词单独拎出来发音,这样的强调也就不为过了。 ( S6 u( G+ O3 H2 d) {) T6 D- i; b% H+ |4 U7 g
除了我上文提到的唇形不同,英文的[tʃ]还很有其自身的特点。它在语音学里被归类为“破擦音”,即兼具爆破音和摩擦音的特点,领悟到这一层次,它跟中文的”吃”音相去何止千里。