鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
! U0 ^* x7 ?: M7 k O) u2 r- f7 \. y1 i
晨趣(外二篇)
/ M9 u% j$ z% L! ]$ q________________________________________# Q- h3 c1 @ x7 C
6 S6 [1 D$ A' }' _原载{随笔} 1983 年0 Z' z% o9 H8 a* t: M- o
" P* ^. R* ]: {2 n0 W( ~约翰•波伊恩顿•普里 著
, k& I5 Z2 a, M0 _9 t 戴为群 译
0 ` c* K! O* P5 h7 ]' z5 u9 F
- ^. ~* d: a1 ^: U: M 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 ; m6 U- A4 t8 A
7 \, x# p3 z6 A' u' @1 a 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
- V0 y& X! g( M3 U2 |6 w5 p4 H) u% b+ f" d. R9 m1 S y$ i& D
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 3 B/ s' Z' X& Z# r+ \5 W0 C G: `
4 j/ n) ]: ~2 D$ a* f l8 N. U. Z
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
& F0 S, y5 W9 e A) }
" S7 |- A' D3 @0 r5 D" [ 辞客4 e+ d6 V' b i; l
8 w- Y) ^8 _; G% |
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。0 r2 G( j+ d# @3 L6 c6 P& M1 ^) S
2 \/ ^( p3 t/ p* v& M' i
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 3 d8 N% Q+ s$ g- ~1 p" ~; ]
& I% J. O; g1 G3 p/ P; q9 { 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
4 v1 e8 W" \; D8 ~; a% G6 g. J% m7 U% m" N& a* [* T1 R
我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
: |( O$ S% T! ]
7 x; `# s# e+ T1 b* ] 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……/ k8 p/ F8 r3 n ~$ ]1 s# r
! I, J9 d7 R0 C2 g& T' a' Y4 g( o' y' N+ A1 K4 ~3 A8 ~7 r
卧读风雪% d! F. y: y* P$ D5 P3 b
$ P; @" Q/ F7 `& U8 C在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
, K6 a& Y5 Y S! K* H* |/ I' {+ @" {% O2 ^; g1 v( D, x; i
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……0 D9 C% Y; a/ u
) ~: [$ H2 c% y* t8 r——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|