鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑
d9 v. r3 z0 V& w. f% `http://www.merriam-webster.com/dictionary/own
" K; C+ J/ A) U& _% ~6 u& R+ V! A谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。, u$ ~) E e! u. S- Y
Q版007 发表于 2010-4-9 16:33 ! W! I7 M A2 ]: Q$ j$ Z
9 E8 a: [* r( \: r$ G) T7 ], c4 I) n经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。
# h' B& }- y. g- j9 g, i) Z( e' C! {. Y' W# c/ R5 Z8 u, ]
我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:$ a' o7 r2 O2 f8 I8 ^
# J! h0 R$ N9 ?
[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
. i# j1 z# x. ~1 S
: ]: G$ Y/ b. v: m4 c( r8 C所以你最初的own读音是对的。2 |" |/ K1 Y& O. }5 G
% y& @- @* O& v- W4 h
说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。
# h, I: D* w* n3 y- B- P
_6 N5 S/ T9 X$ r# ]% V) l9 {5 K至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|