埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12613|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 & v7 ~8 _% t2 }
. b0 |8 ]- H$ Z  P# W
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f" o% g8 ~# N+ V- I! j1 M
1 @# d( b2 [" `' B$ x
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。- [. A9 A0 p# H

  q( s0 O: u" j- B2 e谢谢: |/ A3 G# x; ~

0 j; D- f% ^. _& X3 q7 WT1    Lesson 21  Mad or not?8 X1 h# ], P7 ~5 W$ u" G- n
7 \  C8 X5 ~. E0 g' g+ p7 n
T2    First listen and then answer the question.
5 d6 y( U6 A5 Z! T) v  q! i9 a8 y' I6 z* R" L, _7 S
T3    Why do people think the writer is mad?8 m# |+ X8 k7 p7 L' p4 P
+ P2 K; v" }/ |8 o# G2 C0 i
1    Aeroplanes are slowly driving me mad. * D: D  N8 S$ Q0 ?+ w- R
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
6 W9 h) j/ p$ w+ O3    The airport was built years ago, 6 V' D- R1 |9 Y
4    but for some reason it could not be used then. 9 f( e: D; |+ x8 b; o# @+ G8 p
5    Last year, however, it came into use.
, a5 N+ B( L2 ~* O6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. ' s& g/ A9 Z! q. u
7    I am one of the few people left.
. I/ S- u! K. X, l3 Y8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 2 d; e3 d; n$ i. e, d( P, @
9    I have been offered a large sum of money to go away,
1 p, K7 I' f' c3 j8 I10   but I am determined to stay here. ( k8 ]2 _- N% t4 s) D& m
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
4 f* G# o0 l9 b0 g2 `' g9 `10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
! B/ w4 h3 H, P
" Z# Y" t$ h3 x' u5 T% f: S9 o语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错3 b0 }- D8 \+ y! J: s4 H
near-an-airport的连读
  ?/ u. [# ~! }, u5 m# E3 ooffer的o好像没有到位
# K2 W4 p7 ?% L4 e6 K% e+ Rprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 & Y5 k2 i8 p4 M/ s& y$ }6 A
3 d8 B' ~+ l) ?/ c" ~/ y( e
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。/ \! J8 A/ T+ U( n
6 Y6 x  W% ~3 k3 H7 `  i) B
先说说我觉得读得特别自然的地方:' t# ^: F, d5 ]) B2 C
T2句的listen这个低平调很赞。
$ ^( o9 x. N- r; A1句结尾的mad很自然。: N7 i) n: b* K0 ?" r
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
* l0 C( D& e! j1 \5 W
! ^2 [, ^+ [) @* |7 z' t6 ^% U9 q再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
; o& f& d- m+ y. CT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
- S/ v+ ?  }4 D8 c$ D4 G
5 N1 T& w, A+ f英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
: E* K1 ?* o+ s5 T- {: t0 s! J, g9 [9 M9 ~6 b/ `
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 ) j1 |$ E2 _1 i/ C; O

5 S, [: u0 s2 X  u7 G普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如     E+ v. P2 ^) t3 S0 A( k8 x9 k0 t
你好
" Y4 u& I5 D0 x1 l8 L& T早上好
; m  z& B% M+ w- q/ O三心二意9 e7 c; J! R- W) n! W# D
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
/ f! G* Q5 o' {" k$ F" Q, o6 W, h1 B8 B. c; y, G/ ^
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。% G8 V8 C- R! ^' X
文字的朗读有4种方式
3 w9 g! H6 l& B; C9 ^6 w1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
3 w8 _3 t  W, B, ~- }( G2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证# B5 V6 A" J& C/ n) ^* J$ x- S' u
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读) b( `& @1 Q$ k
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
9 ^* y, q+ G2 P5 v8 b  Q. \' i# c& N我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
理袁律师事务所
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
3 d5 a& |5 |, U& w+ I$ d; S! ~7 }( O! i) A3 r8 O- I
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。* Z0 ~8 K0 ?: ?4 P6 I

' n+ `& i" k3 K* D" u对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
/ ?- N+ j; a5 f+ e6 V
2 f' D* ^, O1 j# p! f6 B请见16楼资料:
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。3 `1 M2 m8 c. b0 E- A- e7 F
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html9 V/ o& k5 k3 y1 {
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  " n; x9 I& T7 y

8 U! t1 q* ^3 w+ Oend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.& A# u7 V3 S& ^) V
6 T" E) B% B/ C6 Y+ h" ?! z) T  ?
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.* n2 X2 ~! m4 Y9 u! h
5 o6 ?2 [) k5 S- H( A! p- I$ a6 H6 d
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
$ r1 Z* v1 O6 f% M. I8 F* [4 N: T模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
) t; P5 K0 [( [要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。! D4 Z+ A6 y4 Y
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。* R, B: ^+ y- E! q7 e# K% |( V5 g. h
我只是自己找感觉去模仿。
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。9 p- c8 o+ ]5 E) W; ]
佩服WESAY那条新闻的语调。* C1 W: o! }! ~/ c. f; j
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。8 E1 X7 N) S) x6 N/ I6 p
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
. ]9 R: L( {  q/ g9 P, q1 Q9 Q- h/ Jhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
2 c; x. s. m4 x5 KQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

# k" K6 z& y3 W& }- ^# k- c  u2 \# v+ [& Y' |( s2 ^
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。0 i+ F9 Y, V% X  _0 C0 s6 x, C
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
$ A+ u6 M, Y) d' }9 O% B2 u( pQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

5 D2 _/ d1 X: Q! J) {- ~  y  e% X7 |5 E5 ^/ w/ h3 q: v
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
7 d: B0 l( a/ Zsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

5 T0 }4 g0 ^3 m4 N7 E8 H" `( o7 @- o1 g) h& _
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 2 z  ]! q: e2 E9 \* F& [
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
0 Q) O: J( p1 t9 Q( n% u* _" V2 ksuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
9 x6 N4 @/ c5 Z8 u$ e* G; v% l/ ]+ E
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
理袁律师事务所
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的7 |! M' P& j. G* V* q
三思 发表于 2010-4-11 21:05
# w6 M# f* h, l& K. o
9 \7 I% Z9 K9 i- i/ ~8 E
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
% Z& p* M' C( _! {+ ]8 J# y
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 1 j' k( C* X3 U; l. O
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎/ K# v; c0 e/ }% }0 a+ ]
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

; ]3 k; E5 Y2 Q- E- ?/ u8 L" @# c0 ]. s5 A2 k
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
; [# l2 ?; F1 T' d/ X4 b/ A# Y我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
3 Y2 `$ ?6 e7 `9 S$ k宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

4 f3 p5 _# c, G% R) p" H3 Z) q3 P0 f( y
真的,她是从愧北克过来的;
! f6 J8 m8 j. b2 C. \9 {& r三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?; N( d5 H+ S% d( {
我怎么敢笑话别人?4 @# a2 W- V- ]: H
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
: C# c: p" I0 a2 ~
6 t3 v5 \/ m* E0 h
瀑布汗……
" }  X1 l" L% w2 ]8 n  A俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……$ E" J8 Z7 {% ?( G$ k1 s. b) |
俺一个法语词都没说的说% m/ s9 X# ^4 h2 z6 p
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
8 ~2 `$ m  [# F* w1 {4 p" x
. }, W; K, Z3 Z
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 22:47 , Processed in 0.244234 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表