埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12870|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 : {; h( k, y# Q6 `' |4 M/ B% t, F  R
: i* t2 ^0 A8 m$ k5 D
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f6 P1 d: B, d( ]% ?9 K* q
( }# t4 ^9 H- o) s. A# G# p4 g
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
; J0 Y2 \* O2 G) j/ N7 L( R- Q; c5 F0 H! u9 U
谢谢
  }! E8 S0 V1 r# l# V
$ Y, s: }8 h! O, e. j4 DT1    Lesson 21  Mad or not?% {8 x. r! R, v* d
7 |& j. _' J5 O# O( O6 C# K& g
T2    First listen and then answer the question.9 e* {9 w& Q+ J* B9 ]
+ h  K( _7 ~3 C6 t2 v! n/ x
T3    Why do people think the writer is mad?! x1 n% s5 y" V- l2 z

) V4 r3 v. s& d7 s( m1    Aeroplanes are slowly driving me mad. ; e, @/ a, a# r) W
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. / L5 Q4 |9 }; x4 E3 d
3    The airport was built years ago, 4 s8 P2 m* O; M8 z
4    but for some reason it could not be used then. " S2 S- y) b1 e$ R% ~4 S
5    Last year, however, it came into use. 9 U8 o1 {' ]) z+ I, H: ~
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. $ T; d$ m% l* A. O8 B8 R2 q0 y
7    I am one of the few people left. - {% a3 W1 r" n3 b2 a
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
: U  O4 M# s; P! }9    I have been offered a large sum of money to go away, , k0 y8 A6 X1 p+ c. _
10   but I am determined to stay here. ) U6 z) a* F1 d& i+ Q% ^+ F
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
  p% y9 v6 Z" D/ Q4 Y10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/" ?4 w! i. ^8 I0 D
& B$ `) F$ ?1 n. c: j
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错; i( e' h9 C6 O8 a: C( J
near-an-airport的连读( @% q3 d0 N4 A: M# R0 a, L
offer的o好像没有到位' R3 V, V( E2 [- a% F- o
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
; m0 P3 M. @9 j( W% R( B; C
- c# G: \4 l3 f! B9 a云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。* M3 j; ]0 [" E& |; i
) N/ @: y) w  p6 b( o3 z' g
先说说我觉得读得特别自然的地方:
# t8 i  r. S1 R2 H6 x0 g5 FT2句的listen这个低平调很赞。
5 E6 B0 V' e$ @+ M( o" J; M1句结尾的mad很自然。$ N9 p- [2 I/ D4 v. i6 x
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
7 y4 _4 E% u8 k" J% S9 r% b) u! ~- f2 G
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
# {7 M4 U+ b# `! ~T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
) T4 c" I! ~. c# U0 h8 N9 t
* z2 o: J: u, H# r6 M$ L9 B* r英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。0 Q5 c3 C" P, |' e; O
: c& ~% ~9 m" R
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
, g3 N: l" J% I$ f
  y' F5 Y7 m; s, Z3 W' m普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
$ ~( C/ x9 H! H6 }' {6 y你好+ {) {0 y* S2 P/ D/ |! U- S
早上好
; U  E: k# m2 s& z8 v8 ?1 b2 O三心二意
: l! [4 S! g1 ~& K* N* s- {中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
+ \) k& f# f6 N- W. R
' s0 d; x& q5 Z, `7 S, g: Q6 B英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。1 V# p1 H) n8 R7 Z. Y& ~
文字的朗读有4种方式
& H2 W. S! i, ^$ x) @1 u1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
9 h- c' N1 L7 |7 n2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证+ \) I) {: B4 K# ?# |. c
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
1 J* T" x3 O* S. J3 e4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。1 Q6 u1 m& |- q7 {3 e0 ]
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
3 R( \0 d  t0 P
" n( X# B' E. m: R% q我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。' ]  t( o$ L+ j
  ?7 O( L4 T$ H4 n+ A
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
& S# v& v4 p# m% C+ I- o7 ^* G/ [4 K( `9 Z+ ]# i1 ^# V
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
+ j( F! d5 c4 W: @实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html. N0 n0 Y2 }4 N% @- |
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  6 p- a  s. c8 ?1 Q/ ]: Q0 g+ A6 g% T

. C: k9 o/ }% @2 w1 ^' K) Gend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.; P& ?3 a, k0 u: \% S
( a  ?' G. g* t  J7 n. o
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
$ }9 M$ X7 K1 N4 A( ?: U/ p8 y2 ]) E/ f6 o
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。% a/ P5 g2 U% D' J8 J' @! S
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
: \. e/ Y7 i6 \. B" x$ R要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。: ]! X- s) h% n, R% k4 y. X5 E
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
+ l% y% Q- {$ M" B' m我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。& |" f2 G6 ^9 s8 M8 x5 ]5 Q
佩服WESAY那条新闻的语调。
, @4 Z, K! u8 ^' \: ]) O: l$ k继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
5 [& j& [! i$ ^; r2 ]) w: E( rhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。) z9 e( i3 A' u% x% S1 _- K
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
6 G- W+ R+ s' G5 f0 eQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
/ Y+ q! y( `6 u0 ]5 W- s' n! a
) f+ s# i$ e4 O5 L" t. R1 ~1 L
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。" o& S, l# |& V9 N4 u
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
2 A# @  z/ t6 iQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
" j1 I5 f3 Z0 e; X9 h: I* e# n
" O. A/ _; R2 d. Y
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????# Q- ^, i' P& k. a
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
  _: K6 K6 b! f) t. v6 s
' X9 }# W5 j0 @  H
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 3 W9 j% r* i, [6 A4 E- s( v
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
3 z9 @! i9 h0 s) i8 x6 s6 Usuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
) O8 S+ t2 u1 Z# ~% B
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
& |6 t; u  e2 k, `* o3 n三思 发表于 2010-4-11 21:05

4 R+ W- L- t) B: ?* A$ A5 U! A) i
/ A- i+ e$ H0 G- X& N4 ^4 |/ D$ Syou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
- @. K  |! ^- Z/ k; W; j
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 # B  j3 P9 r, y! V
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎5 T. k: Q- Y' l5 b7 l9 f. j
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
' f3 b7 n. Y- Q/ Q2 }' \9 p

4 X6 l: U" G# _# T冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?0 A% W+ a7 }$ p& J3 K
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!$ h2 H4 t. f% |" u5 Q  s1 n
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

4 Z2 {) n2 l! r, L8 K& m' {. d6 X, h2 x; A
真的,她是从愧北克过来的;
" A) w% j4 v( r' H. ^/ U三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?) k, s, z% ]- o* S; `
我怎么敢笑话别人?
7 g# ^& l# C! v' ^4 {1 ^suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
8 |& x% }1 O1 {% r6 f7 R' F
' V& i/ V/ Z- t
瀑布汗……
2 v$ S5 e# y: @' E+ C. e& @俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……4 d# L) t. ^+ E7 d! y
俺一个法语词都没说的说
$ ^  u4 F" O* a  d6 N& Z/ SQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
: @1 c" K/ d- L$ {9 c7 ~2 A; h  P
" S8 E+ b% r' b: h; w2 @
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 21:16 , Processed in 0.200943 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表